Esdras 2

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri (2,172),
3 da família de Parós, 2.172;
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri (372),
4 da família de Sefatias, 372;
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano (775),
5 da família de Ará, 775;
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri (2,812),
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana (1,254),
7 da família de Elão, 1.254;
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano (945),
8 da família de Zatu, 945;
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga (760),
9 da família de Zacai, 760;
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri (642),
10 da família de Bani, 642;
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu (623),
11 da família de Bebai, 623;
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri (1,222),
12 da família de Azgade, 1.222;
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga (666),
13 da família de Adonicam, 666;
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga (2,056),
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana (454),
15 da família de Adim, 454;
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana (98),
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu (323),
17 da família de Bezai, 323;
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri (112),
18 da família de Jora, 112;
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu (223),
19 da família de Hasum, 223;
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano (95).
20 da família de Gibar, 95;
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu (123),
21 do povo de Belém, 123;
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga (56),
22 do povo de Netofa, 56;
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana (128),
23 do povo de Anatote, 128;
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri (42),
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu (743),
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu (621),
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri (122),
27 do povo de Micmás, 122;
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu (223),
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri (52),
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga (156),
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana (1,254),
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri (320),
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano (725),
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano (345),
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu (3,630).
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Bano be bakabona:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri (1,052),
37 da família de Imer, 1.052;
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu (1,247),
38 da família de Pasur, 1.247;
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu (1,017).
39 da família de Harim, 1.017.
40 Ne bano be Baleevi:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Bano be bayimbi:
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu:
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano:
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
44 Queros, Sia, Padom,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
54 Nesias, Hatifa.
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali:
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri (392).
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri (652).
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya,
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga (42,360),
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu (7,337), n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri (200).
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga (736), n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano (245),
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano (435), n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri (6,720).
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu (500), ne tani ssatu (3), n’ebyambalo bya bakabona kikumi (100) mu ggwanika.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.