Salmos 89

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Úpí, ma mụ úngó ngolé lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ ꞌbã drị̃ gá jãꞌdâ;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 ãꞌdusĩku ánị̃ rá lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ la adru jãꞌdâ,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Úpí íjọ, “Má idé tị icíma ꞌbá mání pẽlé rĩ be ꞌbo;
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘ꞌBá ãfũlépi mí rụ́ rĩ la mụ adrulé úpí ru sáwã pírí agá nĩ;
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Úpí, ꞌbụ̃ kí ími ịcụ́ ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ri kí sĩ,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ãꞌdusĩku ꞌbá ãzí ꞌbụ̃ gâlé icólé ụ̃ꞌbị̃lé Úpí mí be rá la ꞌdáyụ,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Ãngũ mãlãyíkã ꞌbã kí ru trajó rĩ gá, kí Ãdróŋá ími ị̃nzị̃,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Úpí Ãdróŋá Ũkpó Pírí ꞌDị́pị, ꞌbá ãzí cécé mî áni la cí yã?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ị̃yị́ mĩrĩ drị́ umvúlépi rĩ ꞌbã ũkpó mídrị́,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ígbã Rãhábụ̃ káyĩ cécé ꞌbá ꞌdịlé rá rĩ áni;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 ꞌBụ̃ ĩꞌdi mî ãni ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ mî ãni;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Mí ũꞌbã ãngũ ụ́rụ́ kí ándrá rĩ be mi ꞌi,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ũkpõ mídrị̂ ãmbógó ru
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ũpĩ mídrị̂ iꞌdó ru ũnĩ sĩ ãzíla ị́jọ́ lịŋá pịrị rĩ sĩ,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Úpí, ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi úngó sĩ rĩ kí,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ ị̃tụ̂rụ̃ rụ́ mídrị̂ sĩ,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 ãꞌdusĩku mi dị̃zã ãzíla ũkpõ ĩꞌbadrị̂ ꞌi
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Úpí, mi ãma tãmba mi ꞌi,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Ándrá ídu rĩ sĩ Úpí, mí iꞌda mi
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Áꞌbã ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ úpí ru,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ũkpó mádrị̂ la mụ adrulé ĩꞌdi drị̃ gá sáwã pírí sĩ,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Mẹ́rọ́ꞌbá ãzí icó kí ĩꞌdi ndẽlé ku;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Ma mụ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí ị̃lị̃kị̃lé ĩꞌdi drị̃ gâsĩ
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ma mụ ĩꞌdi lẽlé ãzíla ĩꞌdiní lẽtáŋá ukólépi ku rĩ iꞌdalé;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ma mụ sụ́rụ́ ĩꞌdidrị̂ nzãlé
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ĩꞌdi mụ áma umvelé, ‘Mi mâ átẹ́pị,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé mâ ngọ́pị kãjãní rĩ rú,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ma mụ ị́jọ́ mání azịlé ĩꞌdi be rĩ tãmbalé rá,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ma ũri ĩꞌdidrị̂ kí fẽ adrulé jãꞌdâ cécé ꞌbụ̃ ꞌbã adrujó rĩ áni;
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Wó anzị ĩꞌdidrị̂ drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí aꞌbe rá,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí ꞌbã idemará ru
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ũnzĩkãnã ĩꞌbadrị̂ sĩ ma dó drị̃rịma fẽ ĩꞌbaní kẹ̃lị́ká sĩ,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Wó má icó lẽtáŋá mání sĩ Dãwụ́dị̃ lẽjó rĩ atrịlé ku,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Má icó tị icíma ãmadrị́ Dãwụ́dị̃ be rĩ andilé ku,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Ána úyó rụ́ mádrị́ ãlá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ pâlé ãlu
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ũri ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ũpĩ nalé jãꞌdâ;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé jãꞌdâ cécé ĩmbá,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Wó ũmbã rụ dó mi úpí míní ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ nĩ rá
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Mí andi tị icíma ãtíꞌbó mídrị̂ be rĩ rá,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Mí anu bõrõ táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị̂ andre cejó rĩ rá
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ꞌBá pírí alịlépi ꞌdã sĩ rĩ ra kí ãko Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí ũkpó sĩ,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãꞌdị́ ndẽlé rá,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Ífẽ ãko ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́drị̂ acá kí ãzị́ kóru
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Íꞌdụ túré ũpĩ drị̂ ĩꞌdidrị́ ꞌdâ rá
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Ífẽ ĩꞌdi delé ꞌdĩ sĩ sáwã ĩꞌdidrị́ dejó rĩ ca drĩ ku rú
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Úpí, mi dó ími zị̃ ụ́ꞌdụ́ íngõpí yã?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Mí agá drĩ ị́jọ́ ídri mádrị̂ ãlị́ŋá ru íngoní yã rĩ drị̃ gá,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ãꞌdi la uꞌá ídri ãzíla drã ku rĩ gá nĩ?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Úpí Ãdróŋá, lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ dó íngõlé?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Úpí mí agá drĩ ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ uꞌdájó rĩ,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Úpí, mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ uꞌdá kí dó úpí míní sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ ꞌbo!
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Ícụ́ Úpî rụ́ jãꞌdâ!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.