Salmos 89

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Úpí, ma mụ úngó ngolé lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ ꞌbã drị̃ gá jãꞌdâ;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 ãꞌdusĩku ánị̃ rá lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ la adru jãꞌdâ,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Úpí íjọ, “Má idé tị icíma ꞌbá mání pẽlé rĩ be ꞌbo;
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘ꞌBá ãfũlépi mí rụ́ rĩ la mụ adrulé úpí ru sáwã pírí agá nĩ;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Úpí, ꞌbụ̃ kí ími ịcụ́ ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ri kí sĩ,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 ãꞌdusĩku ꞌbá ãzí ꞌbụ̃ gâlé icólé ụ̃ꞌbị̃lé Úpí mí be rá la ꞌdáyụ,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Ãngũ mãlãyíkã ꞌbã kí ru trajó rĩ gá, kí Ãdróŋá ími ị̃nzị̃,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Úpí Ãdróŋá Ũkpó Pírí ꞌDị́pị, ꞌbá ãzí cécé mî áni la cí yã?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ị̃yị́ mĩrĩ drị́ umvúlépi rĩ ꞌbã ũkpó mídrị́,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ígbã Rãhábụ̃ káyĩ cécé ꞌbá ꞌdịlé rá rĩ áni;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 ꞌBụ̃ ĩꞌdi mî ãni ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ mî ãni;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Mí ũꞌbã ãngũ ụ́rụ́ kí ándrá rĩ be mi ꞌi,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ũkpõ mídrị̂ ãmbógó ru
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ũpĩ mídrị̂ iꞌdó ru ũnĩ sĩ ãzíla ị́jọ́ lịŋá pịrị rĩ sĩ,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Úpí, ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi úngó sĩ rĩ kí,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ ị̃tụ̂rụ̃ rụ́ mídrị̂ sĩ,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 ãꞌdusĩku mi dị̃zã ãzíla ũkpõ ĩꞌbadrị̂ ꞌi
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Úpí, mi ãma tãmba mi ꞌi,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Ándrá ídu rĩ sĩ Úpí, mí iꞌda mi
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Áꞌbã ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ úpí ru,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ũkpó mádrị̂ la mụ adrulé ĩꞌdi drị̃ gá sáwã pírí sĩ,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Mẹ́rọ́ꞌbá ãzí icó kí ĩꞌdi ndẽlé ku;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ma mụ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí ị̃lị̃kị̃lé ĩꞌdi drị̃ gâsĩ
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ma mụ ĩꞌdi lẽlé ãzíla ĩꞌdiní lẽtáŋá ukólépi ku rĩ iꞌdalé;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ma mụ sụ́rụ́ ĩꞌdidrị̂ nzãlé
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ĩꞌdi mụ áma umvelé, ‘Mi mâ átẹ́pị,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé mâ ngọ́pị kãjãní rĩ rú,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Ma mụ ị́jọ́ mání azịlé ĩꞌdi be rĩ tãmbalé rá,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ma ũri ĩꞌdidrị̂ kí fẽ adrulé jãꞌdâ cécé ꞌbụ̃ ꞌbã adrujó rĩ áni;
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Wó anzị ĩꞌdidrị̂ drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí aꞌbe rá,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí ꞌbã idemará ru
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ũnzĩkãnã ĩꞌbadrị̂ sĩ ma dó drị̃rịma fẽ ĩꞌbaní kẹ̃lị́ká sĩ,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Wó má icó lẽtáŋá mání sĩ Dãwụ́dị̃ lẽjó rĩ atrịlé ku,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Má icó tị icíma ãmadrị́ Dãwụ́dị̃ be rĩ andilé ku,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ána úyó rụ́ mádrị́ ãlá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ pâlé ãlu
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Ũri ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ũpĩ nalé jãꞌdâ;
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé jãꞌdâ cécé ĩmbá,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Wó ũmbã rụ dó mi úpí míní ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ nĩ rá
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Mí andi tị icíma ãtíꞌbó mídrị̂ be rĩ rá,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Mí anu bõrõ táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị̂ andre cejó rĩ rá
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ꞌBá pírí alịlépi ꞌdã sĩ rĩ ra kí ãko Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí ũkpó sĩ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãꞌdị́ ndẽlé rá,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ífẽ ãko ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́drị̂ acá kí ãzị́ kóru
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Íꞌdụ túré ũpĩ drị̂ ĩꞌdidrị́ ꞌdâ rá
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ífẽ ĩꞌdi delé ꞌdĩ sĩ sáwã ĩꞌdidrị́ dejó rĩ ca drĩ ku rú
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Úpí, mi dó ími zị̃ ụ́ꞌdụ́ íngõpí yã?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Mí agá drĩ ị́jọ́ ídri mádrị̂ ãlị́ŋá ru íngoní yã rĩ drị̃ gá,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ãꞌdi la uꞌá ídri ãzíla drã ku rĩ gá nĩ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Úpí Ãdróŋá, lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ dó íngõlé?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Úpí mí agá drĩ ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ uꞌdájó rĩ,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Úpí, mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ uꞌdá kí dó úpí míní sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ ꞌbo!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Ícụ́ Úpî rụ́ jãꞌdâ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.