Salmos 89
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA
1 Úpí, ma mụ úngó ngolé lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ ꞌbã drị̃ gá jãꞌdâ;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ãꞌdusĩku ánị̃ rá lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ la adru jãꞌdâ,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Úpí íjọ, “Má idé tị icíma ꞌbá mání pẽlé rĩ be ꞌbo;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘ꞌBá ãfũlépi mí rụ́ rĩ la mụ adrulé úpí ru sáwã pírí agá nĩ;
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Úpí, ꞌbụ̃ kí ími ịcụ́ ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ri kí sĩ,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 ãꞌdusĩku ꞌbá ãzí ꞌbụ̃ gâlé icólé ụ̃ꞌbị̃lé Úpí mí be rá la ꞌdáyụ,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ãngũ mãlãyíkã ꞌbã kí ru trajó rĩ gá, kí Ãdróŋá ími ị̃nzị̃,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Úpí Ãdróŋá Ũkpó Pírí ꞌDị́pị, ꞌbá ãzí cécé mî áni la cí yã?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ị̃yị́ mĩrĩ drị́ umvúlépi rĩ ꞌbã ũkpó mídrị́,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ígbã Rãhábụ̃ káyĩ cécé ꞌbá ꞌdịlé rá rĩ áni;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ꞌBụ̃ ĩꞌdi mî ãni ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ mî ãni;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Mí ũꞌbã ãngũ ụ́rụ́ kí ándrá rĩ be mi ꞌi,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ũkpõ mídrị̂ ãmbógó ru
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ũpĩ mídrị̂ iꞌdó ru ũnĩ sĩ ãzíla ị́jọ́ lịŋá pịrị rĩ sĩ,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Úpí, ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi úngó sĩ rĩ kí,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ ị̃tụ̂rụ̃ rụ́ mídrị̂ sĩ,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 ãꞌdusĩku mi dị̃zã ãzíla ũkpõ ĩꞌbadrị̂ ꞌi
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Úpí, mi ãma tãmba mi ꞌi,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ándrá ídu rĩ sĩ Úpí, mí iꞌda mi
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Áꞌbã ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ úpí ru,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ũkpó mádrị̂ la mụ adrulé ĩꞌdi drị̃ gá sáwã pírí sĩ,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Mẹ́rọ́ꞌbá ãzí icó kí ĩꞌdi ndẽlé ku;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ma mụ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí ị̃lị̃kị̃lé ĩꞌdi drị̃ gâsĩ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Ma mụ ĩꞌdi lẽlé ãzíla ĩꞌdiní lẽtáŋá ukólépi ku rĩ iꞌdalé;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ma mụ sụ́rụ́ ĩꞌdidrị̂ nzãlé
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ĩꞌdi mụ áma umvelé, ‘Mi mâ átẹ́pị,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé mâ ngọ́pị kãjãní rĩ rú,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ma mụ ị́jọ́ mání azịlé ĩꞌdi be rĩ tãmbalé rá,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Ma ũri ĩꞌdidrị̂ kí fẽ adrulé jãꞌdâ cécé ꞌbụ̃ ꞌbã adrujó rĩ áni;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Wó anzị ĩꞌdidrị̂ drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí aꞌbe rá,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí ꞌbã idemará ru
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ũnzĩkãnã ĩꞌbadrị̂ sĩ ma dó drị̃rịma fẽ ĩꞌbaní kẹ̃lị́ká sĩ,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Wó má icó lẽtáŋá mání sĩ Dãwụ́dị̃ lẽjó rĩ atrịlé ku,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Má icó tị icíma ãmadrị́ Dãwụ́dị̃ be rĩ andilé ku,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Ána úyó rụ́ mádrị́ ãlá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ pâlé ãlu
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ũri ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ũpĩ nalé jãꞌdâ;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé jãꞌdâ cécé ĩmbá,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Wó ũmbã rụ dó mi úpí míní ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ nĩ rá
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Mí andi tị icíma ãtíꞌbó mídrị̂ be rĩ rá,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Mí anu bõrõ táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị̂ andre cejó rĩ rá
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ꞌBá pírí alịlépi ꞌdã sĩ rĩ ra kí ãko Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí ũkpó sĩ,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãꞌdị́ ndẽlé rá,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Ífẽ ãko ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́drị̂ acá kí ãzị́ kóru
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Íꞌdụ túré ũpĩ drị̂ ĩꞌdidrị́ ꞌdâ rá
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ífẽ ĩꞌdi delé ꞌdĩ sĩ sáwã ĩꞌdidrị́ dejó rĩ ca drĩ ku rú
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Úpí, mi dó ími zị̃ ụ́ꞌdụ́ íngõpí yã?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Mí agá drĩ ị́jọ́ ídri mádrị̂ ãlị́ŋá ru íngoní yã rĩ drị̃ gá,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Ãꞌdi la uꞌá ídri ãzíla drã ku rĩ gá nĩ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Úpí Ãdróŋá, lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ dó íngõlé?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Úpí mí agá drĩ ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ uꞌdájó rĩ,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Úpí, mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ uꞌdá kí dó úpí míní sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ ꞌbo!
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Ícụ́ Úpî rụ́ jãꞌdâ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.