Salmos 89
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA
1 Úpí, ma mụ úngó ngolé lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ ꞌbã drị̃ gá jãꞌdâ;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ãꞌdusĩku ánị̃ rá lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ la adru jãꞌdâ,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Úpí íjọ, “Má idé tị icíma ꞌbá mání pẽlé rĩ be ꞌbo;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘ꞌBá ãfũlépi mí rụ́ rĩ la mụ adrulé úpí ru sáwã pírí agá nĩ;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Úpí, ꞌbụ̃ kí ími ịcụ́ ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru míní idélé ri kí sĩ,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 ãꞌdusĩku ꞌbá ãzí ꞌbụ̃ gâlé icólé ụ̃ꞌbị̃lé Úpí mí be rá la ꞌdáyụ,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ãngũ mãlãyíkã ꞌbã kí ru trajó rĩ gá, kí Ãdróŋá ími ị̃nzị̃,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Úpí Ãdróŋá Ũkpó Pírí ꞌDị́pị, ꞌbá ãzí cécé mî áni la cí yã?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ị̃yị́ mĩrĩ drị́ umvúlépi rĩ ꞌbã ũkpó mídrị́,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ígbã Rãhábụ̃ káyĩ cécé ꞌbá ꞌdịlé rá rĩ áni;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ꞌBụ̃ ĩꞌdi mî ãni ãzíla ụ̃nọ́kụ̂ vâ mî ãni;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Mí ũꞌbã ãngũ ụ́rụ́ kí ándrá rĩ be mi ꞌi,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ũkpõ mídrị̂ ãmbógó ru
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Ũpĩ mídrị̂ iꞌdó ru ũnĩ sĩ ãzíla ị́jọ́ lịŋá pịrị rĩ sĩ,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Úpí, ꞌbá ími ị̃nzị̃lépi úngó sĩ rĩ kí,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ ị̃tụ̂rụ̃ rụ́ mídrị̂ sĩ,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 ãꞌdusĩku mi dị̃zã ãzíla ũkpõ ĩꞌbadrị̂ ꞌi
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Úpí, mi ãma tãmba mi ꞌi,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ándrá ídu rĩ sĩ Úpí, mí iꞌda mi
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Áꞌbã ãtíꞌbó mádrị́ Dãwụ́dị̃ úpí ru,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ũkpó mádrị̂ la mụ adrulé ĩꞌdi drị̃ gá sáwã pírí sĩ,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Mẹ́rọ́ꞌbá ãzí icó kí ĩꞌdi ndẽlé ku;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ma mụ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí ị̃lị̃kị̃lé ĩꞌdi drị̃ gâsĩ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ma mụ ĩꞌdi lẽlé ãzíla ĩꞌdiní lẽtáŋá ukólépi ku rĩ iꞌdalé;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ma mụ sụ́rụ́ ĩꞌdidrị̂ nzãlé
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ĩꞌdi mụ áma umvelé, ‘Mi mâ átẹ́pị,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé mâ ngọ́pị kãjãní rĩ rú,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ma mụ ị́jọ́ mání azịlé ĩꞌdi be rĩ tãmbalé rá,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ma ũri ĩꞌdidrị̂ kí fẽ adrulé jãꞌdâ cécé ꞌbụ̃ ꞌbã adrujó rĩ áni;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Wó anzị ĩꞌdidrị̂ drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí aꞌbe rá,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 drĩ kí ãzị́táŋá mádrị̂ kí ꞌbã idemará ru
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ũnzĩkãnã ĩꞌbadrị̂ sĩ ma dó drị̃rịma fẽ ĩꞌbaní kẹ̃lị́ká sĩ,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Wó má icó lẽtáŋá mání sĩ Dãwụ́dị̃ lẽjó rĩ atrịlé ku,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Má icó tị icíma ãmadrị́ Dãwụ́dị̃ be rĩ andilé ku,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Ána úyó rụ́ mádrị́ ãlá rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ pâlé ãlu
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ũri ãfũlépi ĩꞌdi rụ́ rĩ kí mụ ũpĩ nalé jãꞌdâ;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ma ĩꞌdi ꞌbã adrulé jãꞌdâ cécé ĩmbá,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Wó ũmbã rụ dó mi úpí míní ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ nĩ rá
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Mí andi tị icíma ãtíꞌbó mídrị̂ be rĩ rá,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Mí anu bõrõ táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị̂ andre cejó rĩ rá
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ꞌBá pírí alịlépi ꞌdã sĩ rĩ ra kí ãko Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí ũkpó sĩ,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní ãꞌdị́ ndẽlé rá,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ífẽ ãko ĩꞌdidrị́ ãꞌdị́drị̂ acá kí ãzị́ kóru
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Íꞌdụ túré ũpĩ drị̂ ĩꞌdidrị́ ꞌdâ rá
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ífẽ ĩꞌdi delé ꞌdĩ sĩ sáwã ĩꞌdidrị́ dejó rĩ ca drĩ ku rú
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Úpí, mi dó ími zị̃ ụ́ꞌdụ́ íngõpí yã?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Mí agá drĩ ị́jọ́ ídri mádrị̂ ãlị́ŋá ru íngoní yã rĩ drị̃ gá,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ãꞌdi la uꞌá ídri ãzíla drã ku rĩ gá nĩ?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Úpí Ãdróŋá, lẽtáŋá mídrị́ ukólépi ku rĩ dó íngõlé?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Úpí mí agá drĩ ị́jọ́ ãtíꞌbó mídrị̂ uꞌdájó rĩ,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Úpí, mẹ́rọ́ꞌbá mídrị̂ uꞌdá kí dó úpí míní sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ ꞌbo!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Ícụ́ Úpî rụ́ jãꞌdâ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.