Salmos 107

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní ãꞌdusĩku ĩꞌdi múké,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Ĩmi ꞌbá pírí Úpí ꞌbã palé rá ꞌdĩ,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Ají ĩmi vúlé angájó ãmị́yọ́ŋá ãngũ gâlé,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 ꞌBá ãzí rĩ ri kí wãyá colé kõtórõ agâ sĩ gẹ̃rị̃ kóru,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Ãbị́rị́ fụ kí, ị̃yị́vị́ ndẽ kí,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 ꞌDe kí drị̃ gẹ̃rị̃ pịrị rĩ agâ sĩ
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Lẽ ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Fẽ ꞌbá ị̃yị́vị́ ꞌbã ndẽlé rá rĩ kí ꞌbã ị̃yị́vị́ ukó rá,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 ꞌBá ãzí rĩ ri kí ándrá adrulé ãngũ ịnị agá ãzíla drã ꞌbã índréléndri agá,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 ãꞌdusĩku mvu kí ándrá ãzị́táŋá Ãdróŋá Ụrụgá Ãndânĩ rĩ drị̂ kí agá rĩ sĩ rá,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kí ũkpõ ukó ándrá dó ru rá ãzị́ ũkpó ĩꞌbã kí ngalé rĩ kí sĩ,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Anzé dó kí angájó ãngũ ịnị ĩꞌbã kí ándrá adrujó drã ꞌbã índréléndri gá rĩ gá,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Lẽ ꞌbã ị̃nzị̃ kí Úpí ꞌi lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Anu kẹ̃jị́tị bũrônzĩ rú rĩ kí rá
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 ꞌBá ãzí rĩ aza kí ándrá aza zã, acá kí ándrá drị̃ ũnzí ru,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Ãkónã pírí kí vị́ fũ ándrá ĩꞌbaní rá
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Adrí kí ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã jọlé rĩ sĩ,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Lẽ ꞌbã ị̃nzị̃ kí Úpí ꞌi lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Lẽ ꞌbã fẽ kí ídétáŋá ãwãꞌdĩfô rú rĩ kí
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 ꞌBá ãzí rĩ ri kí ándrá acị́lé ị̃yị́ mĩrĩ drị̂ drị̃ gâsĩ mẹ́lị̃ kî sĩ,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Ndre kí ị́jọ́ Úpí ꞌbã idélé rĩ kí,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 ãꞌdusĩku fẽ ándrá ãzị́táŋá ãzíla ãlụ́kụ́kụ̃ ũkpó la iꞌdó dó lilé,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Înga ándrá mẹ́lị̃ ĩꞌbadrị̂ kí ụrụgá ãlụ́kụ́kụ̃ agá
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 kí ru ụ̃sị̃ ãzíla kí acị́ pãrã-pãrã ꞌbá ĩmẽrãlépi rá rĩ kí áni
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Fẽ ándrá ãlụ́kụ́kụ̃ ũkpó rĩ ní pá tujó rá,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Uꞌá kí ándrá ãyĩkõ sĩ ị̃yị́ umvúlépi rĩ ꞌbã pá tujó rĩ sĩ,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Lẽ ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Lẽ ꞌbã ịcụ́ kí ĩꞌdi rụ́ ãngũ ꞌbá ꞌbã kí ru trajó rĩ gá,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Úpí fẽ mĩrĩ ꞌbaní nzụlé kpítã rá,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Fẽ ãngũ mụ̃ꞌdụ̃mụ̃ꞌdụ̃ rĩ ꞌbaní acájó ãngũ ãꞌị́ ru rĩ rú,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Uja ándrá ãngũ kõtórõ rú rĩ kí ãngũ ị̃yị́ ꞌbá sĩ agájó rĩ rú,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Fẽ ꞌbá ãbị́rị́ ru rĩ ꞌbã kí adrujó ꞌdãá,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Sõ kí ándrá ãngũ la kí ámvụ́ ru, sa kí zãbíbũ,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Wi dó sụ̃sụ́ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní, tị kí dó sĩ anzị kí wẽwẽ rú,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ála dó mụ ꞌbá Ãdróŋá drị̂ kí ndẽlé ãzíla kí ĩcõcõŋãlé ꞌbo,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ꞌbã ándrá ꞌbá drị̃lẹ́ rú rĩ kí idemará ru
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Wó inga ꞌbá ãko kóru rĩ kí ꞌbãlé ụrụgá angájó ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ kí agá rĩ sĩ,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 ꞌBá ãlá rĩ ndre kí ị́jọ́ ꞌdĩ rá ãzíla acá kí dó sĩ ãyĩkõ sĩ,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ꞌBá ũndũwá ru rĩ ꞌbã ꞌbã ásị́ ị́jọ́ ꞌdĩ kí drị̃ gá,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.