Salmos 107

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní ãꞌdusĩku ĩꞌdi múké,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Ĩmi ꞌbá pírí Úpí ꞌbã palé rá ꞌdĩ,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Ají ĩmi vúlé angájó ãmị́yọ́ŋá ãngũ gâlé,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 ꞌBá ãzí rĩ ri kí wãyá colé kõtórõ agâ sĩ gẹ̃rị̃ kóru,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Ãbị́rị́ fụ kí, ị̃yị́vị́ ndẽ kí,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 ꞌDe kí drị̃ gẹ̃rị̃ pịrị rĩ agâ sĩ
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Lẽ ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Fẽ ꞌbá ị̃yị́vị́ ꞌbã ndẽlé rá rĩ kí ꞌbã ị̃yị́vị́ ukó rá,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 ꞌBá ãzí rĩ ri kí ándrá adrulé ãngũ ịnị agá ãzíla drã ꞌbã índréléndri agá,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 ãꞌdusĩku mvu kí ándrá ãzị́táŋá Ãdróŋá Ụrụgá Ãndânĩ rĩ drị̂ kí agá rĩ sĩ rá,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Kí ũkpõ ukó ándrá dó ru rá ãzị́ ũkpó ĩꞌbã kí ngalé rĩ kí sĩ,
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Anzé dó kí angájó ãngũ ịnị ĩꞌbã kí ándrá adrujó drã ꞌbã índréléndri gá rĩ gá,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Lẽ ꞌbã ị̃nzị̃ kí Úpí ꞌi lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Anu kẹ̃jị́tị bũrônzĩ rú rĩ kí rá
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 ꞌBá ãzí rĩ aza kí ándrá aza zã, acá kí ándrá drị̃ ũnzí ru,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Ãkónã pírí kí vị́ fũ ándrá ĩꞌbaní rá
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Adrí kí ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã jọlé rĩ sĩ,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Lẽ ꞌbã ị̃nzị̃ kí Úpí ꞌi lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Lẽ ꞌbã fẽ kí ídétáŋá ãwãꞌdĩfô rú rĩ kí
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 ꞌBá ãzí rĩ ri kí ándrá acị́lé ị̃yị́ mĩrĩ drị̂ drị̃ gâsĩ mẹ́lị̃ kî sĩ,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Ndre kí ị́jọ́ Úpí ꞌbã idélé rĩ kí,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 ãꞌdusĩku fẽ ándrá ãzị́táŋá ãzíla ãlụ́kụ́kụ̃ ũkpó la iꞌdó dó lilé,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Înga ándrá mẹ́lị̃ ĩꞌbadrị̂ kí ụrụgá ãlụ́kụ́kụ̃ agá
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 kí ru ụ̃sị̃ ãzíla kí acị́ pãrã-pãrã ꞌbá ĩmẽrãlépi rá rĩ kí áni
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Sáwã ꞌdã sĩ ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ agá awá kí Úpí rụ́ sĩ ãzãkoma aꞌị́jó
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Fẽ ándrá ãlụ́kụ́kụ̃ ũkpó rĩ ní pá tujó rá,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Uꞌá kí ándrá ãyĩkõ sĩ ị̃yị́ umvúlépi rĩ ꞌbã pá tujó rĩ sĩ,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Lẽ ĩfẽ ãwãꞌdĩfô Úpí ní lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Lẽ ꞌbã ịcụ́ kí ĩꞌdi rụ́ ãngũ ꞌbá ꞌbã kí ru trajó rĩ gá,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Úpí fẽ mĩrĩ ꞌbaní nzụlé kpítã rá,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Fẽ ãngũ mụ̃ꞌdụ̃mụ̃ꞌdụ̃ rĩ ꞌbaní acájó ãngũ ãꞌị́ ru rĩ rú,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Uja ándrá ãngũ kõtórõ rú rĩ kí ãngũ ị̃yị́ ꞌbá sĩ agájó rĩ rú,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Fẽ ꞌbá ãbị́rị́ ru rĩ ꞌbã kí adrujó ꞌdãá,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Sõ kí ándrá ãngũ la kí ámvụ́ ru, sa kí zãbíbũ,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Wi dó sụ̃sụ́ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní, tị kí dó sĩ anzị kí wẽwẽ rú,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Ála dó mụ ꞌbá Ãdróŋá drị̂ kí ndẽlé ãzíla kí ĩcõcõŋãlé ꞌbo,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 ꞌbã ándrá ꞌbá drị̃lẹ́ rú rĩ kí idemará ru
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Wó inga ꞌbá ãko kóru rĩ kí ꞌbãlé ụrụgá angájó ũcõgõ ĩꞌbadrị̂ kí agá rĩ sĩ,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 ꞌBá ãlá rĩ ndre kí ị́jọ́ ꞌdĩ rá ãzíla acá kí dó sĩ ãyĩkõ sĩ,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 ꞌBá ũndũwá ru rĩ ꞌbã ꞌbã ásị́ ị́jọ́ ꞌdĩ kí drị̃ gá,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.