Salmos 106

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ĩmi ịcụ́ Úpí ꞌi!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ãꞌdi icó dó ị́jọ́ ãmbogo ãmbogo Úpí ní ngalé rĩ kí vú nzelé rá la nĩ yã,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 ꞌBá ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbalépi rĩ kí,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Úpí, mí ũrã áma ị́jọ́ ĩndĩ míní lẽtáŋá iꞌda agá ꞌbá mídrị̂ ꞌbanî,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Ífẽ má ịsụ́ málĩ ꞌbá míní pẽlé rĩ ꞌbã kí ịsụ́lé rĩ kí ĩndĩ,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Ãma idé ị́jọ́ ũnzí cécé ãmã átẹ́pịka ꞌbã kí adrá idélé rĩ áni,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Ãma áyị́pịka ꞌbã kí ándrá adrujó Mị̃sị́rị̃ gá rĩ sĩ,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Wó ípa kí rá sĩ ãrútáŋá rụ́ mídrị̂ drị̂ tã mbajó,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Uzá dó mĩrĩ Ika rĩ drị̃ gá ãzíla mĩrĩ awa dó sĩ ru ꞌa ị̃rị̃,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Pa kí mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí drị́gá rĩ sĩ rá;
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Mĩrĩ ꞌbã ị̃yị́ ãgõ vúlé iti mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí mụ̃ꞌdụ̃,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ãꞌị̃ kí ándrá ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ rá,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Wó ꞌdã ꞌbã vúlé gá ãvĩ kí ándrá ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ kí mbẽlẽŋá ru
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ũlẽ ga dó ándrá kí ꞌa gá kõtórõ gâlé,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ fẽ ĩꞌbaní ãko ĩꞌbã kí aꞌị́lé rĩ kí rá,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 ꞌBá kámbĩ agá ꞌdãá rĩ idé kí Mụ́sã ꞌbaní Ãrọ́nị̃ be ãjã sĩ,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Vũ nzị̃ dó sĩ ru tị mgbọ ãzíla ti Dátãnĩ rá;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ãcí aꞌdé ándrá ꞌbá kí vú bĩlépi rĩ kí drị̃ gá,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 ꞌBá idé kí ándrá kãjóŋá ꞌbé Hõrébũ gá ꞌdãá
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Uja kí ándrá dị̃zã Ãdróŋá ĩꞌbadrị́ gá rĩ drị̂,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Ãvĩ kí ị́jọ́ Ãdróŋá kí palépi,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 tálí idélépi ãngũ Hámũ drị̂gá,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá jọ ándrá dó sĩ, “Ma mụ kí ị̃lị̃kị̃lé rá
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 ꞌBá ꞌdĩ gã kí ándrá dó filé ãngũ ũnĩ-ambamba ꞌdã gâlé úmgbé,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Unu kí ĩꞌbadrị́ hémã agâlé
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá na dó ándrá ũyõ jọ, ãndá ãndá ru
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ãzíla ꞌI mụ anzị ĩꞌbadrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí iré sụ́rụ́ ãzí kí agá,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Pẹ̃yọ́rị̃ gá ꞌdãá, ꞌbá Ãdróŋá drị̂ fi kí dó Bãálĩ ị̃nzị̃ŋá gá,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 inga kí Úpí ꞌbã ũmbã ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbaní idélé rĩ kí sĩ,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Wó Fẽnásĩ tu dó pá ụrụgá ãzíla fẽ dó ꞌbá ịsụ́lé ị́jọ́ ũnzí trũ rĩ ꞌbání drị̃rịma rá,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úlã dó ĩꞌdi ꞌbá ãlá la ru
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Ị̃yị́ Mẹ̃rị́bã drị̂gá ꞌdãá iza kí ándrá Úpí ꞌbã ásị́, fẽ kí dó sĩ Úpí uꞌá dó ũmbã sĩ,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Iza kí Músã ásị́,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Úpí fẽ ándrá ãzị́táŋá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní sĩ ꞌbá sụ́rụ́ Kãnánĩ gá ꞌdãá rĩ gá rĩ kí ụꞌdị́jó rá,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Kẹ̃jị́ la gá ri kí ru ĩgbãlé ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku rĩ kí abe
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Ị̃nzị̃ kí ãdroŋa ĩꞌbãni ĩnzõ rú rĩ kí,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Fẽ kí anzị ĩꞌbadrị̂ kí izonzi kí abe ídétáŋá ru
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Asu kí ꞌbá ị́jọ́ kọ́lị rĩ kí ꞌbã ãrí,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Andị́ kí ándrá ru ị́jọ́ ĩꞌbaní idélé ũnzí rĩ kí sĩ rá
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí acá dó ũmbã sĩ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Fẽ dó sĩ kí sụ́rụ́ Ãdróŋâ nị̃lépi ku rĩ kí drị́ gá,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ ĩkpã kí kî
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Pá alé wẽwẽ rú Úpí ri kí apálé,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Wó tí Úpí are kí rá ĩꞌbaní awá agá ĩꞌdi rụ́,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Tị icíma ĩꞌdidrị́ ĩꞌba abe rĩ ꞌbã ị́jọ́ agá ándrá dó ĩꞌdiní rá
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Fẽ ꞌbá kí ĩkpãlépi rĩ ꞌbaní
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Ípa ãma, Úpí, Ãdróŋá ãmadrị̂,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Ị́cụ́ kí Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌi,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.