Salmos 106

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ĩmi ịcụ́ Úpí ꞌi!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ãꞌdi icó dó ị́jọ́ ãmbogo ãmbogo Úpí ní ngalé rĩ kí vú nzelé rá la nĩ yã,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 ꞌBá ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbalépi rĩ kí,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Úpí, mí ũrã áma ị́jọ́ ĩndĩ míní lẽtáŋá iꞌda agá ꞌbá mídrị̂ ꞌbanî,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ífẽ má ịsụ́ málĩ ꞌbá míní pẽlé rĩ ꞌbã kí ịsụ́lé rĩ kí ĩndĩ,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Ãma idé ị́jọ́ ũnzí cécé ãmã átẹ́pịka ꞌbã kí adrá idélé rĩ áni,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Ãma áyị́pịka ꞌbã kí ándrá adrujó Mị̃sị́rị̃ gá rĩ sĩ,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Wó ípa kí rá sĩ ãrútáŋá rụ́ mídrị̂ drị̂ tã mbajó,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Uzá dó mĩrĩ Ika rĩ drị̃ gá ãzíla mĩrĩ awa dó sĩ ru ꞌa ị̃rị̃,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Pa kí mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí drị́gá rĩ sĩ rá;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Mĩrĩ ꞌbã ị̃yị́ ãgõ vúlé iti mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí mụ̃ꞌdụ̃,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ãꞌị̃ kí ándrá ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ rá,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Wó ꞌdã ꞌbã vúlé gá ãvĩ kí ándrá ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé rĩ kí mbẽlẽŋá ru
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Ũlẽ ga dó ándrá kí ꞌa gá kõtórõ gâlé,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ fẽ ĩꞌbaní ãko ĩꞌbã kí aꞌị́lé rĩ kí rá,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 ꞌBá kámbĩ agá ꞌdãá rĩ idé kí Mụ́sã ꞌbaní Ãrọ́nị̃ be ãjã sĩ,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Vũ nzị̃ dó sĩ ru tị mgbọ ãzíla ti Dátãnĩ rá;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Ãcí aꞌdé ándrá ꞌbá kí vú bĩlépi rĩ kí drị̃ gá,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 ꞌBá idé kí ándrá kãjóŋá ꞌbé Hõrébũ gá ꞌdãá
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Uja kí ándrá dị̃zã Ãdróŋá ĩꞌbadrị́ gá rĩ drị̂,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ãvĩ kí ị́jọ́ Ãdróŋá kí palépi,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 tálí idélépi ãngũ Hámũ drị̂gá,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá jọ ándrá dó sĩ, “Ma mụ kí ị̃lị̃kị̃lé rá
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 ꞌBá ꞌdĩ gã kí ándrá dó filé ãngũ ũnĩ-ambamba ꞌdã gâlé úmgbé,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Unu kí ĩꞌbadrị́ hémã agâlé
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá na dó ándrá ũyõ jọ, ãndá ãndá ru
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ãzíla ꞌI mụ anzị ĩꞌbadrị́ mụlé tịlé drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí iré sụ́rụ́ ãzí kí agá,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Pẹ̃yọ́rị̃ gá ꞌdãá, ꞌbá Ãdróŋá drị̂ fi kí dó Bãálĩ ị̃nzị̃ŋá gá,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 inga kí Úpí ꞌbã ũmbã ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbaní idélé rĩ kí sĩ,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Wó Fẽnásĩ tu dó pá ụrụgá ãzíla fẽ dó ꞌbá ịsụ́lé ị́jọ́ ũnzí trũ rĩ ꞌbání drị̃rịma rá,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úlã dó ĩꞌdi ꞌbá ãlá la ru
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ị̃yị́ Mẹ̃rị́bã drị̂gá ꞌdãá iza kí ándrá Úpí ꞌbã ásị́, fẽ kí dó sĩ Úpí uꞌá dó ũmbã sĩ,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Iza kí Músã ásị́,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Úpí fẽ ándrá ãzị́táŋá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní sĩ ꞌbá sụ́rụ́ Kãnánĩ gá ꞌdãá rĩ gá rĩ kí ụꞌdị́jó rá,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Kẹ̃jị́ la gá ri kí ru ĩgbãlé ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku rĩ kí abe
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Ị̃nzị̃ kí ãdroŋa ĩꞌbãni ĩnzõ rú rĩ kí,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Fẽ kí anzị ĩꞌbadrị̂ kí izonzi kí abe ídétáŋá ru
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Asu kí ꞌbá ị́jọ́ kọ́lị rĩ kí ꞌbã ãrí,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Andị́ kí ándrá ru ị́jọ́ ĩꞌbaní idélé ũnzí rĩ kí sĩ rá
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí acá dó ũmbã sĩ ꞌbá ĩꞌdidrị̂ ꞌbaní,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Fẽ dó sĩ kí sụ́rụ́ Ãdróŋâ nị̃lépi ku rĩ kí drị́ gá,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ ĩkpã kí kî
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Pá alé wẽwẽ rú Úpí ri kí apálé,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Wó tí Úpí are kí rá ĩꞌbaní awá agá ĩꞌdi rụ́,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Tị icíma ĩꞌdidrị́ ĩꞌba abe rĩ ꞌbã ị́jọ́ agá ándrá dó ĩꞌdiní rá
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Fẽ ꞌbá kí ĩkpãlépi rĩ ꞌbaní
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Ípa ãma, Úpí, Ãdróŋá ãmadrị̂,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Ị́cụ́ kí Úpí, Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌi,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.