2 Samuel 22
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Dãwụ́dị̃ ngo dó Úpí ní úngó ꞌdĩ ꞌi sáwã Úpí ꞌbã ĩꞌdi anzéjó mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí drị́ gá pírí ꞌbo rĩ gá ãzíla ĩꞌdi anzéjó Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã drị́ gá ꞌbo rĩ sĩ.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Ngo dó:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Ãdróŋá ĩꞌdi ũkpó mádrị́ mání sĩ áma zị̃jó ala gá rĩ,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Ma Úpí sịlépi sĩ ãrútáŋá fẽjó ĩꞌdiní rá rĩ umve,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 “Drã ị̃yị́ umvúlépi umvú-umvû rĩ áni rĩ ce áma andre trộkị́lịrị,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ĩbáká drã drị́ ꞌbá agụlépi ꞌbụ́ gá rĩ ce ma trộkị́lịrị;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Ũcõgõ mádrị̂ agá má umve Úpí ꞌi;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ụ̃nọ́kụ̂ aya dó ru ãzíla ũyãkĩyã aya dó ãngũ kĩnzí-kĩnzí,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Ãcíkã ãfũ ũmvu la gâsĩ ngajó ụrụgá;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Nzị̃ ꞌbụ̃ rá ãzíla asị́ dó sĩ vũ gá ꞌdõlé;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Tụ rilé kẹ̃rụ́bị̃ drị̃ gá sĩ ngajó,
11 Montado num querubim, pairava
12 Aku ru andre ãngũ ịnị ĩꞌdi andre gá rĩ sĩ cí,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Ãngũ ĩꞌdi andre gá dị̃lépi dị̃-dị̃ rĩ gá,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Úpí kpẹ̃ dó ãvi áni angájó ꞌbụ̃ gâlé;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 gbẹ ꞌé ĩꞌdidrị̂ kí ãzíla mẹ́rọ́ꞌbá apá kí dó sĩ rá,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ gẹ̃rị̃ mĩrĩ agá rĩ iꞌda kí ru rá,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “Úpí ĩjũ ru drị́ angájó ꞌbụ̃ gâlé sĩ áma rụjó,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Pa ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị́ ũkpó rĩ kí drị́ gá,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Sáwã ị́jọ́ ꞌbã kí áma ĩkpãjó rĩ gá, mẹ́rọ́ꞌbá amụ́ kí áma celé,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Anzé ma ꞌbãlé ãngũ múké rĩ gá;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “Úpí ũfẽ ma mání ị́jọ́ pịrị rĩ kí ngajó rĩ sĩ;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Ámba ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí tã rá;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí má ũbĩ kí vú pírí rá;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ma Ãdróŋâ drị̃lẹ́ gá ũnzĩkãnã kó ru,
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Úpí ũfẽ ma ị́jọ́ múké mání ngalé rĩ ꞌbã vúŋá sĩ,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “ꞌBá ãꞌị̃táŋá trũ rĩ ꞌbaní mi ãꞌị̃táŋá mídrị̂ iꞌda,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 ꞌbá ãlá rĩ ꞌbaní, mi mũkẽ mídrị̂ iꞌda,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Mi ꞌbá ru irilépi vụ̃rụ́ rĩ kí pa,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Úpí mi tárã mádrị̂ ꞌi,
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ãzãkoma mídrị̂ sĩ má icó mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ndẽlé rá;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “Gẹ̃rị̃ Ãdróŋá drị̂ ꞌbãngá pịrị;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Ãdróŋá ãzí dó Úpí ꞌbã bụ́lụ́ gá rĩ dó ãꞌdi ꞌi?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ãdróŋá la mání ũkpó fẽ nĩ,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Fẽ áma pá ní acájó cécé mũcé drị̂ áni,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ãdróŋá la áma imbá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó nĩ,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Úpí ímba áma tã múké sĩ ãꞌdị́ ndẽjó,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ínzị̃ gẹ̃rị̃ mání sĩ acị́jó rĩ mgbọ rú,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “Má adro mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí vú ãzíla má ị̃lị̃kị̃ kí rá,
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Má ịꞌị́ kí pírí, icó kí angálé ku,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ífẽ mání ũkpó sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó rá,
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ ꞌbaní ũngúkú ujajó sĩ apájó,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Awá kí sĩ ãzãkoma ịsụ́ jó, wó ꞌbá ãzí kí palépi la ꞌdáyụ,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Áni kí fúfú ru cécé pụ́trụ́ vũ gá rĩ áni;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 “Mí apá ma ꞌbá mvulépi má rụ́ ꞌdâ rá rĩ kí drị́ gá rá;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 ꞌBá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí mụ ị́jọ́ arelé áma drị̃ gá ꞌbo,
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Ásị́ mbaŋá ĩꞌbadrị̂ ukó rá;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “Úpí ĩꞌdi ídri! Ãma ịcụ́ kí ꞌbá ãma tãmbalépi rĩ ꞌi!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ĩꞌdi Ãdróŋá ãrígó tị ũfẽlépi ꞌbá ị́jọ́ ngalépi má rụ́ ũnzí rĩ ꞌbarụ́ rĩ ꞌi;
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 anzé ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí drị́ gá rĩ sĩ nĩ.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí, ma ími rụ́ ịcụ́ sụ́rụ́ kí ĩsélé gá,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Ĩꞌdi úpí ĩꞌdidrị̂ ní patáŋá ãmbógó rĩ fẽ,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.