2 Samuel 22

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dãwụ́dị̃ ngo dó Úpí ní úngó ꞌdĩ ꞌi sáwã Úpí ꞌbã ĩꞌdi anzéjó mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí drị́ gá pírí ꞌbo rĩ gá ãzíla ĩꞌdi anzéjó Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã drị́ gá ꞌbo rĩ sĩ.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ngo dó:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Ãdróŋá ĩꞌdi ũkpó mádrị́ mání sĩ áma zị̃jó ala gá rĩ,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Ma Úpí sịlépi sĩ ãrútáŋá fẽjó ĩꞌdiní rá rĩ umve,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 “Drã ị̃yị́ umvúlépi umvú-umvû rĩ áni rĩ ce áma andre trộkị́lịrị,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Ĩbáká drã drị́ ꞌbá agụlépi ꞌbụ́ gá rĩ ce ma trộkị́lịrị;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Ũcõgõ mádrị̂ agá má umve Úpí ꞌi;
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ụ̃nọ́kụ̂ aya dó ru ãzíla ũyãkĩyã aya dó ãngũ kĩnzí-kĩnzí,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ãcíkã ãfũ ũmvu la gâsĩ ngajó ụrụgá;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Nzị̃ ꞌbụ̃ rá ãzíla asị́ dó sĩ vũ gá ꞌdõlé;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Tụ rilé kẹ̃rụ́bị̃ drị̃ gá sĩ ngajó,
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Aku ru andre ãngũ ịnị ĩꞌdi andre gá rĩ sĩ cí,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Ãngũ ĩꞌdi andre gá dị̃lépi dị̃-dị̃ rĩ gá,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Úpí kpẹ̃ dó ãvi áni angájó ꞌbụ̃ gâlé;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 gbẹ ꞌé ĩꞌdidrị̂ kí ãzíla mẹ́rọ́ꞌbá apá kí dó sĩ rá,
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ gẹ̃rị̃ mĩrĩ agá rĩ iꞌda kí ru rá,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 “Úpí ĩjũ ru drị́ angájó ꞌbụ̃ gâlé sĩ áma rụjó,
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Pa ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị́ ũkpó rĩ kí drị́ gá,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Sáwã ị́jọ́ ꞌbã kí áma ĩkpãjó rĩ gá, mẹ́rọ́ꞌbá amụ́ kí áma celé,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Anzé ma ꞌbãlé ãngũ múké rĩ gá;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “Úpí ũfẽ ma mání ị́jọ́ pịrị rĩ kí ngajó rĩ sĩ;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Ámba ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí tã rá;
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí má ũbĩ kí vú pírí rá;
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Ma Ãdróŋâ drị̃lẹ́ gá ũnzĩkãnã kó ru,
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Úpí ũfẽ ma ị́jọ́ múké mání ngalé rĩ ꞌbã vúŋá sĩ,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 “ꞌBá ãꞌị̃táŋá trũ rĩ ꞌbaní mi ãꞌị̃táŋá mídrị̂ iꞌda,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 ꞌbá ãlá rĩ ꞌbaní, mi mũkẽ mídrị̂ iꞌda,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Mi ꞌbá ru irilépi vụ̃rụ́ rĩ kí pa,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Úpí mi tárã mádrị̂ ꞌi,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Ãzãkoma mídrị̂ sĩ má icó mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ndẽlé rá;
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 “Gẹ̃rị̃ Ãdróŋá drị̂ ꞌbãngá pịrị;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ãdróŋá ãzí dó Úpí ꞌbã bụ́lụ́ gá rĩ dó ãꞌdi ꞌi?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Ãdróŋá la mání ũkpó fẽ nĩ,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Fẽ áma pá ní acájó cécé mũcé drị̂ áni,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ãdróŋá la áma imbá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó nĩ,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Úpí ímba áma tã múké sĩ ãꞌdị́ ndẽjó,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ínzị̃ gẹ̃rị̃ mání sĩ acị́jó rĩ mgbọ rú,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 “Má adro mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí vú ãzíla má ị̃lị̃kị̃ kí rá,
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Má ịꞌị́ kí pírí, icó kí angálé ku,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Ífẽ mání ũkpó sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó rá,
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ ꞌbaní ũngúkú ujajó sĩ apájó,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Awá kí sĩ ãzãkoma ịsụ́ jó, wó ꞌbá ãzí kí palépi la ꞌdáyụ,
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Áni kí fúfú ru cécé pụ́trụ́ vũ gá rĩ áni;
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 “Mí apá ma ꞌbá mvulépi má rụ́ ꞌdâ rá rĩ kí drị́ gá rá;
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 ꞌBá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí mụ ị́jọ́ arelé áma drị̃ gá ꞌbo,
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Ásị́ mbaŋá ĩꞌbadrị̂ ukó rá;
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 “Úpí ĩꞌdi ídri! Ãma ịcụ́ kí ꞌbá ãma tãmbalépi rĩ ꞌi!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Ĩꞌdi Ãdróŋá ãrígó tị ũfẽlépi ꞌbá ị́jọ́ ngalépi má rụ́ ũnzí rĩ ꞌbarụ́ rĩ ꞌi;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 anzé ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí drị́ gá rĩ sĩ nĩ.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí, ma ími rụ́ ịcụ́ sụ́rụ́ kí ĩsélé gá,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Ĩꞌdi úpí ĩꞌdidrị̂ ní patáŋá ãmbógó rĩ fẽ,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.