2 Samuel 22
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Dãwụ́dị̃ ngo dó Úpí ní úngó ꞌdĩ ꞌi sáwã Úpí ꞌbã ĩꞌdi anzéjó mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌdidrị̂ kí drị́ gá pírí ꞌbo rĩ gá ãzíla ĩꞌdi anzéjó Sáwụ̃lọ̃ ꞌbã drị́ gá ꞌbo rĩ sĩ.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Ngo dó:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ãdróŋá ĩꞌdi ũkpó mádrị́ mání sĩ áma zị̃jó ala gá rĩ,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Ma Úpí sịlépi sĩ ãrútáŋá fẽjó ĩꞌdiní rá rĩ umve,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 “Drã ị̃yị́ umvúlépi umvú-umvû rĩ áni rĩ ce áma andre trộkị́lịrị,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Ĩbáká drã drị́ ꞌbá agụlépi ꞌbụ́ gá rĩ ce ma trộkị́lịrị;
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ũcõgõ mádrị̂ agá má umve Úpí ꞌi;
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ụ̃nọ́kụ̂ aya dó ru ãzíla ũyãkĩyã aya dó ãngũ kĩnzí-kĩnzí,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Ãcíkã ãfũ ũmvu la gâsĩ ngajó ụrụgá;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Nzị̃ ꞌbụ̃ rá ãzíla asị́ dó sĩ vũ gá ꞌdõlé;
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Tụ rilé kẹ̃rụ́bị̃ drị̃ gá sĩ ngajó,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Aku ru andre ãngũ ịnị ĩꞌdi andre gá rĩ sĩ cí,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Ãngũ ĩꞌdi andre gá dị̃lépi dị̃-dị̃ rĩ gá,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Úpí kpẹ̃ dó ãvi áni angájó ꞌbụ̃ gâlé;
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 gbẹ ꞌé ĩꞌdidrị̂ kí ãzíla mẹ́rọ́ꞌbá apá kí dó sĩ rá,
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ gẹ̃rị̃ mĩrĩ agá rĩ iꞌda kí ru rá,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 “Úpí ĩjũ ru drị́ angájó ꞌbụ̃ gâlé sĩ áma rụjó,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Pa ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị́ ũkpó rĩ kí drị́ gá,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Sáwã ị́jọ́ ꞌbã kí áma ĩkpãjó rĩ gá, mẹ́rọ́ꞌbá amụ́ kí áma celé,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Anzé ma ꞌbãlé ãngũ múké rĩ gá;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 “Úpí ũfẽ ma mání ị́jọ́ pịrị rĩ kí ngajó rĩ sĩ;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Ámba ãzị́táŋá Úpí drị̂ kí tã rá;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí má ũbĩ kí vú pírí rá;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ma Ãdróŋâ drị̃lẹ́ gá ũnzĩkãnã kó ru,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Úpí ũfẽ ma ị́jọ́ múké mání ngalé rĩ ꞌbã vúŋá sĩ,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 “ꞌBá ãꞌị̃táŋá trũ rĩ ꞌbaní mi ãꞌị̃táŋá mídrị̂ iꞌda,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 ꞌbá ãlá rĩ ꞌbaní, mi mũkẽ mídrị̂ iꞌda,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Mi ꞌbá ru irilépi vụ̃rụ́ rĩ kí pa,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Úpí mi tárã mádrị̂ ꞌi,
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Ãzãkoma mídrị̂ sĩ má icó mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí ndẽlé rá;
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 “Gẹ̃rị̃ Ãdróŋá drị̂ ꞌbãngá pịrị;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ãdróŋá ãzí dó Úpí ꞌbã bụ́lụ́ gá rĩ dó ãꞌdi ꞌi?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Ãdróŋá la mání ũkpó fẽ nĩ,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Fẽ áma pá ní acájó cécé mũcé drị̂ áni,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ãdróŋá la áma imbá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó nĩ,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Úpí ímba áma tã múké sĩ ãꞌdị́ ndẽjó,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Ínzị̃ gẹ̃rị̃ mání sĩ acị́jó rĩ mgbọ rú,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “Má adro mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí vú ãzíla má ị̃lị̃kị̃ kí rá,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Má ịꞌị́ kí pírí, icó kí angálé ku,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Ífẽ mání ũkpó sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó rá,
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ífẽ mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ ꞌbaní ũngúkú ujajó sĩ apájó,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Awá kí sĩ ãzãkoma ịsụ́ jó, wó ꞌbá ãzí kí palépi la ꞌdáyụ,
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Áni kí fúfú ru cécé pụ́trụ́ vũ gá rĩ áni;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “Mí apá ma ꞌbá mvulépi má rụ́ ꞌdâ rá rĩ kí drị́ gá rá;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 ꞌBá ãmị́yọ́ŋá ru rĩ kí mụ ị́jọ́ arelé áma drị̃ gá ꞌbo,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ásị́ mbaŋá ĩꞌbadrị̂ ukó rá;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 “Úpí ĩꞌdi ídri! Ãma ịcụ́ kí ꞌbá ãma tãmbalépi rĩ ꞌi!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ĩꞌdi Ãdróŋá ãrígó tị ũfẽlépi ꞌbá ị́jọ́ ngalépi má rụ́ ũnzí rĩ ꞌbarụ́ rĩ ꞌi;
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 anzé ma mẹ́rọ́ꞌbá mádrị̂ kí drị́ gá rĩ sĩ nĩ.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí, ma ími rụ́ ịcụ́ sụ́rụ́ kí ĩsélé gá,
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Ĩꞌdi úpí ĩꞌdidrị̂ ní patáŋá ãmbógó rĩ fẽ,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.