Salmos 22
Lithuanian (LT) vs VC
1 Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane apleidai? Mano šauksmas toli nuo mano pagalbos.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Mano Dieve, šaukiuosi Tavęs dieną, bet Tu neišklausai, ir naktį aš nenutylu.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Šaukėsi Tavęs ir buvo išgelbėti, pasitikėjo tavimi ir nebuvo sugėdinti.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Ašne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Kas mane mato, tyčiojasi iš manęs, sustato lūpas, kraipo galvą:
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Jis pasitikėjo Viešpačiu, teišvaduoja jį dabar, teišgelbsti jį, nes jį pamėgo”.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Tu gi mane išėmei iš įsčių, mane saugojai prie motinos krūtų.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Tavo globai buvau pavestas nuo gimimo, nuo pirmosios dienos buvai mano Dievas.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Nebūk toli nuo manęs, nes bėda yra arti ir nėra, kas padėtų.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Mano jėgos išdžiūvo lyg šukė, prie gomurio limpa liežuvis; į mirties dulkes Tu atvedei mane.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Galiu suskaičiuoti visus savo kaulus. O jie žiūri ir stebi mane,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 drabužius mano dalijas, meta dėl mano apdaro burtą.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenųmano gyvybę.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Jį girsiu dideliame susirinkime, vykdysiu įžadus tarp tų, kurie Jo bijo.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Vargšai valgys ir pasisotins, Viešpatį girs visi, kas Jo ieško; jūsų širdys tegyvuoja per amžius!
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Prisimins ir gręšis į Viešpatį visi žemės pakraščiai, Jo akivaizdoje lenksis pagonių tautos.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Visi žemės riebieji valgys ir pagarbins Jį, prieš Jį nusilenks tie, kurie į dulkes nužengia ir negali išlaikyti savo sielos gyvos.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.