Salmos 22
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane apleidai? Mano šauksmas toli nuo mano pagalbos.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Mano Dieve, šaukiuosi Tavęs dieną, bet Tu neišklausai, ir naktį aš nenutylu.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Šaukėsi Tavęs ir buvo išgelbėti, pasitikėjo tavimi ir nebuvo sugėdinti.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Ašne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Kas mane mato, tyčiojasi iš manęs, sustato lūpas, kraipo galvą:
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Jis pasitikėjo Viešpačiu, teišvaduoja jį dabar, teišgelbsti jį, nes jį pamėgo”.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Tu gi mane išėmei iš įsčių, mane saugojai prie motinos krūtų.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Tavo globai buvau pavestas nuo gimimo, nuo pirmosios dienos buvai mano Dievas.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Nebūk toli nuo manęs, nes bėda yra arti ir nėra, kas padėtų.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Mano jėgos išdžiūvo lyg šukė, prie gomurio limpa liežuvis; į mirties dulkes Tu atvedei mane.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Galiu suskaičiuoti visus savo kaulus. O jie žiūri ir stebi mane,
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 drabužius mano dalijas, meta dėl mano apdaro burtą.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenųmano gyvybę.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Jį girsiu dideliame susirinkime, vykdysiu įžadus tarp tų, kurie Jo bijo.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Vargšai valgys ir pasisotins, Viešpatį girs visi, kas Jo ieško; jūsų širdys tegyvuoja per amžius!
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Prisimins ir gręšis į Viešpatį visi žemės pakraščiai, Jo akivaizdoje lenksis pagonių tautos.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Visi žemės riebieji valgys ir pagarbins Jį, prieš Jį nusilenks tie, kurie į dulkes nužengia ir negali išlaikyti savo sielos gyvos.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.