Salmos 22

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane apleidai? Mano šauksmas toli nuo mano pagalbos.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Mano Dieve, šaukiuosi Tavęs dieną, bet Tu neišklausai, ir naktį aš nenutylu.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Šaukėsi Tavęs ir buvo išgelbėti, pasitikėjo tavimi ir nebuvo sugėdinti.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Aš­ne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Kas mane mato, tyčiojasi iš manęs, sustato lūpas, kraipo galvą:
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Jis pasitikėjo Viešpačiu, teišvaduoja jį dabar, teišgelbsti jį, nes jį pamėgo”.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Tu gi mane išėmei iš įsčių, mane saugojai prie motinos krūtų.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Tavo globai buvau pavestas nuo gimimo, nuo pirmosios dienos buvai mano Dievas.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Nebūk toli nuo manęs, nes bėda yra arti ir nėra, kas padėtų.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Mano jėgos išdžiūvo lyg šukė, prie gomurio limpa liežuvis; į mirties dulkes Tu atvedei mane.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Galiu suskaičiuoti visus savo kaulus. O jie žiūri ir stebi mane,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 drabužius mano dalijas, meta dėl mano apdaro burtą.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenų­mano gyvybę.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Jį girsiu dideliame susirinkime, vykdysiu įžadus tarp tų, kurie Jo bijo.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Vargšai valgys ir pasisotins, Viešpatį girs visi, kas Jo ieško; jūsų širdys tegyvuoja per amžius!
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Prisimins ir gręšis į Viešpatį visi žemės pakraščiai, Jo akivaizdoje lenksis pagonių tautos.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Visi žemės riebieji valgys ir pagarbins Jį, prieš Jį nusilenks tie, kurie į dulkes nužengia ir negali išlaikyti savo sielos gyvos.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.