1 João 3
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARC
1 Kyeka ndengye ya lozingo loikye laalophɛ Tata ndokolo ikaɓo,
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Ɓande na nga ɓa lozingo,
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Emba moto munsɔ okokyele molemo ndengye mɛna mi yo
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Moto okokyele isumu
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 Kasi ɓɛ̀ɛ koeɓe oɓokye iyo aya phɔ ya iya manya masumu,
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Moto musɔ owaangana nɛ takokyi ikula kyela isumu.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Ɓana ɓa nga,
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Moto okokyele isumu ali moto wa Zabulu,
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Moto munsɔ oɓotami na Ŋwaphongo
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Na yango waeɓane ɓana ɓa Ŋwaphongo na ɓana ɓa Zabulu.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Phɔ eye eli simo eyaokaka ɓɛ̀ɛ tata o etatele:
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ya Kaina phe:
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Ɓɛbi, ɓɛ̀ɛ sakamwa,
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Ɓanga toeɓe oɓokye towaa tomba akwa,
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Moto munsɔ okoine nwɛbi nɛ, ali moɓomi.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Na ndengye eye, tata lɔlɔ toeɓe lozingo lɛ oɓokye:
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Ɓo moto mɔnɔmɔ ali na mbolo ya mokyisi mumu
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Ɓana ɓa nga,
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Na ɓomɔ tomoeɓa oɓokye toli ɓato ɓawɔ maphɔɔ ma phɛlɛ,
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 phɔ ɓo mandondo ma ɓanga malooya,
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Ɓɛbi na nga ɓa lozingo
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Na ekpele esɔ eyamoonga ɓanga, aalophɛ yango,
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Kyeka moɓeko nwɛ:
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Moto okokumole miɓeko mɛ ali onte ya Ŋwaphongo, emba Ŋwaphongo ali onte yɛ mɛ.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.