1 João 2
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARIB
1 Ɓana ɓanga,
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 Phɔ yo ali mbeka phɔ ya masumu ma ɓanga.
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 Emba na ɓomɔ, toanole oɓokye tomoeɓe:
3 E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos.
4 Moto okowɔ oɓokye: «Namoeɓe»,
4 Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade;
5 Kasi moto okoɓanza Iloɓa sɛ,
5 mas qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele;
6 Moto okomitate oɓokye aangana na Ŋwaphongo,
6 aquele que diz estar nele, também deve andar como ele andou.
7 Ɓɛbi na nga ɓa lozingo,
7 Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
8 Naɓo ɓaɓona, eli moɓeko munyakune moekomele nga
8 Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
9 Moto okomitate oɓokye ali o moo,
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia a seu irmão, até agora está nas trevas.
10 Okozingye nwɛbi nɛ
10 Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço.
11 Kasi moto okoine nwɛbi nɛ
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 Ɓana ɓa nga, naekomele lango phɔ:
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome.
13 Ɓatata, naekomele lango phɔ:
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 Ɓana ɓa nga, naekomele lango phɔ:
14 Eu vos escrevi, meninos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e já vencestes o Maligno.
15 Sazinga mokyisi naa ili o mokyisi.
15 Não ameis o mundo, nem o que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 phɔ isɔ ili o mokyisi
16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não vem do Pai, mas sim do mundo.
17 Nzuka mokyisi ŋwamolekana, iyo na maphowa mɛ.
17 Ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.
18 Ɓana ɓa nga,
18 Filhinhos, esta é a última hora; e, conforme ouvistes que vem o anticristo, já muitos anticristos se têm levantado; por onde conhecemos que é a última hora.
19 Ɓatɔkɔlɔ nde oka ɓanga,
19 Saíram dentre nós, mas não eram dos nossos; porque, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; mas todos eles saíram para que se manifestasse que não são dos nossos.
20 Kasi phɔ ya ɓɛ̀ɛ, wazwa mauta maeyinga Ɓolɔɓɔ,
20 Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e todos tendes conhecimento.
21 Sikyi ekomela
21 Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Moto wa ɓɔɔlɛ eli nza,
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse mesmo é o anticristo, esse que nega o Pai e o Filho.
23 Moto munsɔ okoangane Ŋwana
23 Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, simo eyaoka ɓɛ̀ɛ uta o etatele
24 Portanto, o que desde o princípio ouvistes, permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
25 Mɛna eli mbunu eya elakyela yo mampenza:
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Kyeka lolukakyi nga ekomela
26 Estas coisas vos escrevo a respeito daqueles que vos querem enganar.
27 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, mauta maeyinga yo
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
28 Yango mɛna, ɓana ɓa nga, ɓa nɛ,
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
29 Phɔ ɓɛ̀ɛ koeɓe oɓokye ali moto wa ɓosembo,
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.