Tiago 2
Living Oracles NT (LONT) vs NTLH
1 My brethren, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partial regard for persons.
1 Meus irmãos, vocês que creem no nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, nunca tratem as pessoas de modo diferente por causa da aparência delas.
2 For if there enter into your synagogue a man having gold rings on his fingers, and with splendid clothing, and there enter likewise a poor man, with sordid apparel;
2 Por exemplo, entra na reunião de vocês um homem com anéis de ouro e bem-vestido, e entra também outro, pobre e vestindo roupas velhas.
3 and you look on him who has the splendid clothing, and say, Sit you here honorably; and to the poor man, Stand you there; or, Sit here at my footstool:
3 Digamos que vocês tratam melhor o que está bem-vestido e dizem: “Este é o melhor lugar; sente-se aqui”, mas dizem ao pobre: “Fique de pé” ou “Sente-se aí no chão, perto dos meus pés.”
4 are you not, then, partial among yourselves, and have become judges who reason wickedly?
4 Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
5 Hearken, beloved brethren: Has not God chosen the poor of the world-rich in faith, and heirs of the kingdom which he has promised to them who love him?
5 Escutem, meus queridos irmãos! Deus escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé e para possuírem o Reino que ele prometeu aos que o amam.
6 Do not the rich exceedingly oppress you, and themselves drag you to the judgment seats?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?
7 Do not they defame that excellent name which is named on you?
7 São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês.
8 «If, now, indeed, you fulfill a royal law, according to the scripture,» 'You shall love your neighbor as yourself,' 'you do well.'
8 Se vocês obedecerem à lei do Reino, estarão fazendo o que devem, pois nas Escrituras Sagradas está escrito: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
9 But if you have respect of persons, you commit sin, being convicted by the law of transgressors.
9 Mas, se vocês tratam as pessoas pela aparência, estão pecando, e a lei os condena como culpados.
10 For whoever will keep the whole law, yet fails in one point, has become guilty of all.
10 Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
11 «For he who said,» 'Do not commit adultery,' 'has also said, '«Do not kill.» 'Now if you do not commit adultery, yet if you kill, you have become a transgressor of the law.'
11 Pois o mesmo que disse: “Não cometa adultério” também disse: “Não mate”. Mesmo que você não cometa adultério, será culpado de quebrar a lei se matar.
12 So speak, and so do, as those who shall be judged by a law of liberty;
12 Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
13 for judgment without mercy, will be to him who showed no mercy: but mercy exults over judgment.
13 Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
14 What is the advantage, my brethren, if any one say he have faith, but have not works? Can faith save him?
14 Meus irmãos, que adianta alguém dizer que tem fé se ela não vier acompanhada de ações? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 For if a brother or a sister be naked, or destitute of daily food,
15 Por exemplo, pode haver irmãos ou irmãs que precisam de roupa e que não têm nada para comer.
16 and any one of you say to him, Depart in peace: be warmed, and be filled; yet give him none of the things needful for the body, what is the advantage?
16 Se vocês não lhes dão o que eles precisam para viver, não adianta nada dizer: “Que Deus os abençoe! Vistam agasalhos e comam bem.”
17 So, also, faith, if it have not works, is dead, being alone.
17 Portanto, a fé é assim: se não vier acompanhada de ações, é coisa morta.
18 Also, one may say, You have faith, and I have works: show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
18 Mas alguém poderá dizer: “Você tem fé, e eu tenho ações.” E eu respondo: “Então me mostre como é possível ter fé sem que ela seja acompanhada de ações. Eu vou lhe mostrar a minha fé por meio das minhas ações.”
19 You believe that there is one God; you do well: even the demons believe and tremble.
19 Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo.
20 Besides, would you know, O vain man, that faith, without works, is dead?
20 Seu tolo! Vou provar-lhe que a fé sem ações não vale nada.
21 Was not Abraham, our father, justified by works, when he had lifted up Isaac, his son, upon the altar?
21 Como é que o nosso antepassado Abraão foi aceito por Deus? Foi pelo que fez quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar.
22 You see that his faith co-operated with his works, and by works his faith was perfected.
22 Veja como a sua fé e as suas ações agiram juntas. Por meio das suas ações, a sua fé se tornou completa.
23 «And so that scripture was fulfilled, which says,» 'Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness; and he was called the friend of God.'
23 Assim aconteceu o que as Escrituras Sagradas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.” E Abraão foi chamado de “amigo de Deus”.
24 You see, that by works a man is justified, and not by faith only.
24 Assim, vocês veem que a pessoa é aceita por Deus por meio das suas ações e não somente pela fé.
25 And in like manner, also, was not Rahab, the harlot, justified by works, having secretly received the messengers, and having sent them away by another road.
25 Foi o que aconteceu com a prostituta Raabe, quando hospedou os espiões israelitas e os ajudou a sair da cidade por outro caminho. Deus a aceitou pelo que ela fez.
26 For, as the body, without the spirit, is dead, so, also, faith, without works, is dead.
26 Portanto, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem ações está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.