Mateus 15
Living Oracles NT (LONT) vs ARC
1 Then some Scribes and Pharisees of Jerusalem addressed him, saying,
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 Why do your disciples transgress the tradition of the elders; for they was not their hands before meals.
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Jesus answering, said to them, Why do you yourselves by your tradition, transgress the commandment of God?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 «For God has commanded, saying,'Honor father and mother'; and'Whosoever reviles father or mother, let him be punished with death.'»
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 But you affirm, If a man say to father or mother, I devote whatever of mine shall profit you,
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 he shall not afterward honor by his assistance, his father or his mother. Thus, by your tradition, you annul the commandment of God.
6 E
7 Hypocrites, well do you suit the character which Isaiah gave of you, saying,
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 «This people honor me with their lips. though their heart is estranged from me.»
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 «But in vain they worship me, while they teach institutions merely human.»
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 Then, having called the multitude, he said to them, Hear, and be instructed.
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 It is not what goes into the mouth pollutes the man; but it is what proceeds out of the mouth, that pollutes the man.
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 On which his disciples accosting him, said, Did you observe how the Pharisees, when they heard that saying were offended?
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 He answered, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be extirpated.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Let them alone. They are blind leaders of the blind; and if the blind lead the blind, both will fall into the ditch.
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Then Peter addressing him, said, Explain to us that parable.
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Jesus answered, Are you also void of understanding?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Do you not apprehend, that whatever enters the mouth passes into the stomach, and is thrown out into the sink.
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 But that which proceeds out of the mouth, issues from the heart, and so pollutes the man.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 For out of the heart proceed malicious contrivances, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, calumnies.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 These are the things which pollute the man; but to eat with unwashed hands pollutes not the man.
20 São essas
21 Then Jesus withdrew into the confines of Tyre and Sidon;
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 and behold! a Canaanitish woman of these territories came to him, crying, Master, Son of David, have pity on me; my daughter is grievously afflicted by a demon.
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 But he gave her no answer. Then his disciples interposed, and entreated him, saying, Dismiss her, for she clamors after us.
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 He answering said, My mission is only to the lost sheep of the stock of Israel.
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 She, nevertheless, advanced, and prostrating herself before him, said, O Lord, help me.
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 He replied, It is not seemly to take the children's bread, and throw it to the dogs.
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 True, Sir, returned she. Yet even the dogs are allowed the crumbs which fall from their master's table.
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Then Jesus, answering, said to her, O woman! great is your faith. Be it to you as you desire. And that instant her daughter was healed.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 Jesus having left that place, came nigh to the sea of Galilee, and repaired to a mountain, where he sat down;
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 and great multitudes flocked to him, bringing with them the lame, the blind, the dumb, the cripple, and several others, whom they laid at his feet; and he healed them:
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 insomuch that the people beheld, with admiration, the dumb speaking, the cripple sound, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Then Jesus called to him his disciples, and said, I have compassion on the multitude because they have now attended me three days, and have nothing to eat; I will not dismiss them fasting, lest they faint by the way.
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 His disciples answered, Whence can we get bread enough, in the solitude, to satisfy such a crowd?
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 He asked them, How many loaves have you? They said, Seven, and a few small fishes.
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 Then commanding the people to recline upon the ground,
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 he took the seven loaves and the fishes, which, having given thanks, he divided and gave to his disciples, who distributed them among the people.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 When all had eat, and were satisfied, they carried off seven hand-baskets full of the fragments that remained.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Now they that had eat were four thousand men, besides women and children.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Then having dismissed the multitude, he embarked, and sailed to the coast of Magdala.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.