Lucas 21
Living Oracles NT (LONT) vs NAA
1 As Jesus was observing the rich casting their gifts into the treasury,
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 he saw an indigent widow throw in two mites.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said, I tell you, truly, that this poor widow has cast in more than any of them;
3 Então Jesus disse:
4 for all of these, out of their superfluous store, have thrown into the sacred chest, she has thrown in all the little that she had.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
6 Então Jesus disse:
7 Then they asked him, saying, Rabbi, when will these things be: and what will be the sign, when they are about to be accomplished?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 He answered, Take care that you be not seduced: for many will assume my character, saying, I am the person, and the time approaches; therefore, do not follow them.
8 Jesus respondeu:
9 But when you shall hear of wars and insurrections, be not terrified: for these things must first happen; but the end will not immediately follow.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 He added, Then will nation rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 And there shall be great earthquakes in sundry places, and famines, and pestilences; there shall be also frightful appearances, and great prodigies in the sky.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But, before all this, you shall be apprehended and prosecuted, and delivered to synagogues, and imprisoned, and dragged before kings and governors, because of my name:
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 and this afford scope for your testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Be, therefore, resolved not to premeditate what defense you shall make;
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 for I will give you an utterance, and wisdom, which none of your adversaries shall be able to refute or resist.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 And you shall be given up even by parents, and brothers, and kinsmen, and friends; and some of you will be put to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And, on my account, you shall be universally hated.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Yet not a hair of your head shall be lost.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Save your souls by your perseverance.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 Now, when you shall see Jerusalem invested with armies, know that its desolation is nigh.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those in Judea flee to the mountains; let those in the city make their escape, and let not those in the country enter the city:
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But, alas, for the women with child, and for them who give suck in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They shall fall by the sword; they shall be carried captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden by the Gentiles, until the times of the Gentiles be over.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth, the anguish of desponding nations; and roarings in the seas, and floods;
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 men expiring with the fear and apprehension of those things which are coming upon the world; for the powers of heaven shall be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great glory and power.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to be fulfilled, look up, and lift up your heads; because your deliverance approaches.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 He proposed to them, also, this comparison: Consider the fig tree, and the other trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When you observe them shooting forth, you know, of yourselves, that the summer is nigh.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Know, in like manner, when you shall see these events, that the Reign of God is nigh.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Indeed, I say to you, that this race shall not fail until all be accomplished.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth shall fail; but my words shall not fail.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Take heed, therefore, to yourselves, lest your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and worldly cares, and that day come upon you unawares: for, as a net,
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 it shall inclose all the inhabitants of the earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Be vigilant, therefore, praying on every occasion, that you may be accounted worthy to escape all these approaching evils, and to stand before the Son of Man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Thus Jesus taught in the temple by day, but retired at night to the mountain, called the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And every morning the people resorted early to the temple to hear him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.