Lucas 21
Living Oracles NT (LONT) vs ARC
1 As Jesus was observing the rich casting their gifts into the treasury,
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 he saw an indigent widow throw in two mites.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 And he said, I tell you, truly, that this poor widow has cast in more than any of them;
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 for all of these, out of their superfluous store, have thrown into the sacred chest, she has thrown in all the little that she had.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Then they asked him, saying, Rabbi, when will these things be: and what will be the sign, when they are about to be accomplished?
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 He answered, Take care that you be not seduced: for many will assume my character, saying, I am the person, and the time approaches; therefore, do not follow them.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 But when you shall hear of wars and insurrections, be not terrified: for these things must first happen; but the end will not immediately follow.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 He added, Then will nation rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 And there shall be great earthquakes in sundry places, and famines, and pestilences; there shall be also frightful appearances, and great prodigies in the sky.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 But, before all this, you shall be apprehended and prosecuted, and delivered to synagogues, and imprisoned, and dragged before kings and governors, because of my name:
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 and this afford scope for your testimony.
13 E vos acontecerá
14 Be, therefore, resolved not to premeditate what defense you shall make;
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 for I will give you an utterance, and wisdom, which none of your adversaries shall be able to refute or resist.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 And you shall be given up even by parents, and brothers, and kinsmen, and friends; and some of you will be put to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 And, on my account, you shall be universally hated.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Yet not a hair of your head shall be lost.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Save your souls by your perseverance.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 Now, when you shall see Jerusalem invested with armies, know that its desolation is nigh.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Then let those in Judea flee to the mountains; let those in the city make their escape, and let not those in the country enter the city:
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 But, alas, for the women with child, and for them who give suck in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 They shall fall by the sword; they shall be carried captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden by the Gentiles, until the times of the Gentiles be over.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth, the anguish of desponding nations; and roarings in the seas, and floods;
25 E haverá sinais no sol, e
26 men expiring with the fear and apprehension of those things which are coming upon the world; for the powers of heaven shall be shaken.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great glory and power.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to be fulfilled, look up, and lift up your heads; because your deliverance approaches.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 He proposed to them, also, this comparison: Consider the fig tree, and the other trees.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 When you observe them shooting forth, you know, of yourselves, that the summer is nigh.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Know, in like manner, when you shall see these events, that the Reign of God is nigh.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Indeed, I say to you, that this race shall not fail until all be accomplished.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Heaven and earth shall fail; but my words shall not fail.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 Take heed, therefore, to yourselves, lest your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and worldly cares, and that day come upon you unawares: for, as a net,
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 it shall inclose all the inhabitants of the earth.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Be vigilant, therefore, praying on every occasion, that you may be accounted worthy to escape all these approaching evils, and to stand before the Son of Man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Thus Jesus taught in the temple by day, but retired at night to the mountain, called the Mount of Olives.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And every morning the people resorted early to the temple to hear him.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.