Lucas 17
Living Oracles NT (LONT) vs NVI
1 Then Jesus said to his disciples, It is impossible to exclude snares entirely; but, alas, for him who ensnares!
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 It would be more eligible for him to have an upper millstone fastened to his neck, and to be cast into the sea, than to ensnare one of these little ones.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Take heed yourselves: if your brother trespass against you, rebuke him; and if he reforms, forgive him;
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 and if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day return, saying, I repent, you shall forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 Then the Apostles said to the Lord, Increase our faith.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 He answered, If you had faith, though it were but as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine, Be extirpated, and planted in the sea, and it would obey you.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 Would any of you, who has a servant plowing or feeding cattle, say to him on his return from the field, Come, immediately, and place yourself at table;
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 and not rather, Make ready my supper; gird yourself and serve me, until I have eat and drunk; afterward you may eat and drink?
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Is he obliged to that servant for obeying his orders? I suppose not.
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 In like manner say you, when you have done all that is commanded of you, We, your servants, have conferred no favor; we have done only what we were bound to do.
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Now, in traveling to Jerusalem, he pass through the confines of Samaria and Galilee;
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 and being about to enter a certain village, there met him ten lepers, who stood at a distance,
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 and cried out, Jesus, Master, take pity upon us.
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 When he saw them, he said to them, Go, show yourselves to the priests. And as they went, they were cleansed.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 And one of them, perceiving that he was healed, turned back, glorifying God aloud.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 Then throwing himself prostrate at the feet of Jesus, he returned him thanks. Now this man was a Samaritan.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Jesus said, Were not ten cleansed? Where are the other nine?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Have none returned glory to God except this alien?
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 And he said to him, Arise, go your way; your faith has cured you.
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Being questioned by the Pharisees, when the Reign of God should commence, he answered, The Reign of God is not ushered in with parade;
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 nor shall people say, Lo, here! or Lo, yonder! for behold, the Reign of God is within you.
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Then he said to his disciples, The time will come, when you shall desire to see one of the days of the Son of Man, and shall not see it.
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 But when they say to you, Lo, here! or Lo, yonder! go not out to follow them.
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 For as the lightning flashes in an instant from one extremity of the sky to the other, so will the appearance of the Son of Man be, in his day.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 But first he must suffer much, and be rejected of this generation.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 And, as it happened in Noah's days, it will also happen in the days of the Son of Man.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 They eat, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, when the deluge came, and destroyed them all.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 In like manner as it was in the days of Lot, they eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, which destroyed them all;
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 so it will be on the day when the Son of Man shall appear.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 On that day, let not him who shall be on the house-top, having his furniture in the house, come down to take it away. Let not him who shall be in the field, return home.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Whosoever shall seek to save his life, shall lose it; and whosoever shall lose his life, shall preserve it.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 I tell you, there will be two men, that night, in one bed; one will be seized, and the other will be left.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 Two women will be grinding together; one will be seized, and the other will be left.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 OMITTED TEXT
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 Then they asked him, Where, Master? He answered, Where the body is, the eagles will be assembled.
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.