Lucas 17
Living Oracles NT (LONT) vs NTLH
1 Then Jesus said to his disciples, It is impossible to exclude snares entirely; but, alas, for him who ensnares!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be more eligible for him to have an upper millstone fastened to his neck, and to be cast into the sea, than to ensnare one of these little ones.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Take heed yourselves: if your brother trespass against you, rebuke him; and if he reforms, forgive him;
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 and if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day return, saying, I repent, you shall forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 Then the Apostles said to the Lord, Increase our faith.
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 He answered, If you had faith, though it were but as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine, Be extirpated, and planted in the sea, and it would obey you.
6 E ele respondeu:
7 Would any of you, who has a servant plowing or feeding cattle, say to him on his return from the field, Come, immediately, and place yourself at table;
7 Jesus disse:
8 and not rather, Make ready my supper; gird yourself and serve me, until I have eat and drunk; afterward you may eat and drink?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Is he obliged to that servant for obeying his orders? I suppose not.
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 In like manner say you, when you have done all that is commanded of you, We, your servants, have conferred no favor; we have done only what we were bound to do.
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 Now, in traveling to Jerusalem, he pass through the confines of Samaria and Galilee;
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 and being about to enter a certain village, there met him ten lepers, who stood at a distance,
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 and cried out, Jesus, Master, take pity upon us.
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 When he saw them, he said to them, Go, show yourselves to the priests. And as they went, they were cleansed.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 And one of them, perceiving that he was healed, turned back, glorifying God aloud.
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 Then throwing himself prostrate at the feet of Jesus, he returned him thanks. Now this man was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 Jesus said, Were not ten cleansed? Where are the other nine?
17 Jesus disse:
18 Have none returned glory to God except this alien?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And he said to him, Arise, go your way; your faith has cured you.
19 E Jesus disse a ele:
20 Being questioned by the Pharisees, when the Reign of God should commence, he answered, The Reign of God is not ushered in with parade;
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 nor shall people say, Lo, here! or Lo, yonder! for behold, the Reign of God is within you.
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 Then he said to his disciples, The time will come, when you shall desire to see one of the days of the Son of Man, and shall not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 But when they say to you, Lo, here! or Lo, yonder! go not out to follow them.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For as the lightning flashes in an instant from one extremity of the sky to the other, so will the appearance of the Son of Man be, in his day.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But first he must suffer much, and be rejected of this generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 And, as it happened in Noah's days, it will also happen in the days of the Son of Man.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They eat, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, when the deluge came, and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 In like manner as it was in the days of Lot, they eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, which destroyed them all;
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 so it will be on the day when the Son of Man shall appear.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 On that day, let not him who shall be on the house-top, having his furniture in the house, come down to take it away. Let not him who shall be in the field, return home.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Whosoever shall seek to save his life, shall lose it; and whosoever shall lose his life, shall preserve it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 I tell you, there will be two men, that night, in one bed; one will be seized, and the other will be left.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Two women will be grinding together; one will be seized, and the other will be left.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 OMITTED TEXT
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 Then they asked him, Where, Master? He answered, Where the body is, the eagles will be assembled.
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.