Efésios 5

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be, therefore, imitators of God, as beloved children;
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 and walk in love, even as Christ has loved us, and has given himself for us, an offering and a sacrifice to God, for a sweet smelling savor.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But whoredom, and all uncleanness, and inordinate desire- let them not even be named among you; (as it becomes saints;)
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 nor obscenity, nor foolish talking, nor double meanings, nor things uncomely; but rather thanksgiving.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 For this you know, that no fornicator, nor unclean person, nor lascivious man, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of Christ, and of God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain speeches; for on account of these things, the wrath of God comes upon the children of disobedience.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Be not, therefore, participants with them.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 For you were formerly darkness; but now you are light in the Lord; walk as children of light.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 (Now, the fruit of life consists in all goodness, and righteousness, and truth.)
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Approve what is well pleasing to the Lord.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 For the things which are secretly done by them, it is base even to mention.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But all these reprehensible things are made manifest by the light; for whatever makes manifest is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Wherefore, it says, Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine upon you.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 See, then, that you walk accurately: not as fools, but as wise men;
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 redeeming time, because the days are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Therefore be not simpletons, but understand what the will of the Lord is.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And we not drunk with wine, by which comes dissoluteness; but be filled with the Spirit:
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 speaking to one another in psalms, and hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord:
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 giving thanks at all times for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Be subject to one another, in the fear of God.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 For the husband is head of the wife, even as Christ is head of the congregation; he is the saviour of the body.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Therefore, as the congregation is subject to Christ; so, also, let the wives be to their own husbands, in everything.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, even as Christ, also, loved the congregation, and gave himself for it;
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 that he might sanctify it, having cleansed it with a bath of water, with the word.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 That he might present it to himself glorious, a congregation not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it might be holy, and without blemish.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 So ought husbands to love their own wives, as their own bodies: he who loves his own wife, loves himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the congregation:
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 For this reason shall a man leave his father and mother, and shall adhere to his wife; and the two shall become one flesh.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 This is a great mystery; but I speak concerning Christ and the congregation.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Therefore, also, let every one of you in particular, so love his own wife as himself; and let the wife reverence her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.