1 Coríntios 16

Living Oracles NT (LONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now, concerning the collection, which is for the saints; as I ordered the congregations of Galatia, so also so you.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 On the first say of the week, let each of you lay somewhat by itself, according as he may have prospered, putting it into the treasury; that when I come, there may be then no collection.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 And when I come, whomsoever you shall approve by letters, them I will send to carry your gift to Jerusalem.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Or, if it be proper that even I should go, they shall go with me.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Now, I will come to you, when I have passed through Macedonia, (for I do pass through Macedonia;)
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 and, perhaps, I shall abide, and even winter with you, that you may send me forward, whithersoever I may go.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 For I will not now see you in passing; but I hope to remain with you sometime, if the Lord permit.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 However, I shall remain at Ephesus till Pentecost.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 For a great and effectual door is opened to me, yet there are many opposers.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Now, if Timothy be come, take care that he be among you without fear; for he works, even as I do, the work of the Lord.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Wherefore, let no one despise him; but send him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 And with relation to our brother Apollos, I entreated him much to go to you with the brethren; but his inclination was not at all to go now, but he will go when he shall find a convenient season.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Watch; stand fast in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Let all things be done with love.
14 Façam tudo com amor.
15 You know the family of Stephanus, that it is the first fruit of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 I entreat you, therefore, brethren, that you submit yourselves to such, and to every joint worker and laborer.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 I am glad of the coming of Stephanus, and Fortunatus, and Achaicus; for they have supplied your deficiency,
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 and have refreshed my spirit and yours; wherefore, acknowledge such persons.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the congregation which is in their house.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 The salutation of Paul with my own hand.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 If any one love not the Lord Jesus Christ, he shall be accursed when the Lord comes.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 The favor of our Lord Jesus Christ be with you.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.