Salmos 96

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantate all’Eterno un canto nuovo, cantate all’Eterno, o abitanti di tutta la terra!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Cantate all’Eterno, benedite il suo nome; annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Proclamate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Poiché l’Eterno è grande e degno di somma lode; egli va temuto sopra tutti gli dèi.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l’Eterno ha fatto i cieli,
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 Splendore e maestà sono davanti a lui forza e bellezza sono nel suo santuario.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Prostratevi davanti all’Eterno nello splendore della sua SANTITA’, tremate davanti a lui, o abitanti di tutta la terra.
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Dite fra le nazioni: »L’Eterno regna; il mondo è stabilito fermamente e non sarà smosso; egli giudicherà i popoli con rettitudine«.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Esulti la campagna e tutto quello che è in essa. Allora tutti gli alberi della foresta manderanno grida di gioia davanti all’Eterno,
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 perché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli nella sua fedeltà.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.