Salmos 91

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chi dimora nel riparo dell’Altissimo, riposa all’ombra dell’Onnipotente.
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 dico all’Eterno: »Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido«.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Poiché tu hai detto: »O Eterno, tu sei il mio rifugio«, e hai fatto dell’Altissimo il tuo riparo,
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell’avversità; lo libererò e lo glorificherò.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.