Salmos 91
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Chi dimora nel riparo dellAltissimo, riposa allombra dellOnnipotente.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 dico allEterno: »Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido«.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Certo egli ti libererà dal laccio delluccellatore e dalla peste mortifera.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Poiché tu hai detto: »O Eterno, tu sei il mio rifugio«, e hai fatto dellAltissimo il tuo riparo,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Tu camminerai sul leone e sullaspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nellavversità; lo libererò e lo glorificherò.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.