Salmos 86
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Preghiera di Davide. Tendi lorecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo lanima mia.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che tinvocano.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Tendi lorecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Io tinvoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato lanima mia dallo Sceol.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento allira e ricco in benignità e verità.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.