Salmos 86

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Preghiera di Davide. Tendi l’orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l’anima mia.
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t’invocano.
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 Tendi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 Io t’invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l’anima mia dallo Sceol.
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all’ira e ricco in benignità e verità.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.