Salmos 83

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantico. Salmo di Asaf. O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Dicono: »Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia piú ricordato«.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 anche l’Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Poiché hanno detto: »Impossessiamoci dei pascoli di DIO«.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 conoscano che tu solo, il cui nome è l’Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.