Salmos 83

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantico. Salmo di Asaf. O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Dicono: »Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia piú ricordato«.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 anche l’Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Poiché hanno detto: »Impossessiamoci dei pascoli di DIO«.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 conoscano che tu solo, il cui nome è l’Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.