Salmos 81
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
1 Cantem de júbilo a Deus, força nossa; celebrem o Deus de Jacó.
2 Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, larpa melodiosa con la lira.
2 Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
3 Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
3 Toquem a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao marchar contra a terra do Egito. Ouvi uma linguagem que eu não conhecia, dizendo:
6 »O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
6 “Livrei os seus ombros do peso, e as mãos de vocês ficaram livres dos cestos.
7 Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
7 Na angústia, vocês clamaram e eu os livrei; do esconderijo do trovão eu lhes respondi; e eu os pus à prova junto às águas de Meribá.
8 Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
8 Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!
9 Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
9 Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro.
10 sono lEterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito. Abram bem a boca, e eu a encherei.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
11 Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim.
12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
12 Assim, deixei que andassem na teimosia do seu coração, e seguissem as suas próprias inclinações.
13 Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Quelli che odiano lEterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
15 Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia«.
16 Mas a vocês eu sustentaria com o trigo mais fino e os saciaria com o mel que escorre da rocha.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.