Salmos 81
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, larpa melodiosa con la lira.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 »O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 sono lEterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Quelli che odiano lEterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia«.
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.