Salmos 66

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al maestro del coro. Cantico. Salmo Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Dite a DIO: »Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Tutta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome«. (Sela)
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Venite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Con la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Voi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 Egli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Poiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l’argento.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Hai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 che le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell’avversità.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Ti offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Venite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l’anima mia.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Ho gridato a lui con la mia bocca e l’ho esaltato con la mia lingua.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Ma DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Sia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.