Salmos 66

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Al maestro del coro. Cantico. Salmo Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Dite a DIO: »Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Tutta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome«. (Sela)
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Venite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Con la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Voi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 Egli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Poiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l’argento.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Hai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 che le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell’avversità.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Ti offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Venite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l’anima mia.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Ho gridato a lui con la mia bocca e l’ho esaltato con la mia lingua.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Ma DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Sia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.