Salmos 35
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 Di Davide O Eterno, contendi con quelli che contendono con me; combatti con quelli che combattono contro di me.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Prendi lo scudo e la corazza e levati in mio aiuto.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Tira fuori la lancia e sbarra il passo a quelli che mi perseguitano; dì allanima mia: »sono la tua salvezza«.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Siano confusi e svergognati quelli che cercano la mia vita, voltino le spalle e siano confusi quelli che tramano del male contro di me.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Siano come pula al vento e langelo dellEterno li scacci.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Sia la loro via tenebrosa e sdrucciolevole, e dellEterno li insegua.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Poiché senza motivo mi hanno teso di nascosto la loro rete; senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Unimprovvisa rovina piombi loro addosso, siano presi nella rete che hanno nascosto e cadano nella fossa che hanno preparato per la mia rovina.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Allora lanima mia esulterà nellEterno e si rallegrerà nella sua salvezza.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Tutte le mie ossa diranno: »O Eterno chi è pari a te, che liberi il misero da chi è piú forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo deruba?«.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Testimoni spietati si levano contro di me e mi domandano cose delle quali non so nulla.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Mi rendono male per bene, lasciando cosí sconsolata la mia vita.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Eppure, quando erano infermi, io mi vestivo di cilicio, e affliggevo lanima mia col digiuno, e pregavo col capo chino sul petto.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Andavo in giro, come se si trattasse di un amico o di mio fratello, andavo tutto ricurvo per il dolore, come uno che faccia cordoglio di sua madre.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Ma quando io ho inciampato, essi si sono rallegrati e si sono radunati insieme; si sono radunati contro di me dei calunniatori, che io non conoscevo, mi hanno lacerato senza posa.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Assieme a dei malvagi buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 O Signore, fino a quando starai a guardare? Salva la mia vita dalle devastazioni da loro ordite, lunico mio bene dalle zanne dei leoni.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, non strizzino locchio quelli che mi odiano senza motivo.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 perché essi non parlano mai di pace, ma tramano inganni contro la gente pacifica del paese.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Sí, allargano la loro bocca contro di me e dicono: »Ah, ah! Labbiamo visto con i nostri occhi«.
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 O Eterno, tu hai visto queste cose, non tacere; o Signore, non allontanarti da me.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Risvegliati e destati, per farmi giustizia e per difendere la mia causa, o DIO mio e Signore mio.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Eterno, DIO mio, e fa che essi non si rallegrino di me,
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 e non dicano in cuor loro: »Ah, proprio come volevamo«; e non dicano: »Labbiamo divorato«.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Siano svergognati e confusi tutti quelli che si rallegrano del mio male; siano coperti di vergogna e di vituperio quelli che si esaltano contro di me.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Cantino e si rallegrino quelli che hanno a cuore la mia giusta causa e dicano del continuo: »Magnificato sia lEterno, che vuole la pace del suo servo«.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia e canterà la tua lode tutto il giorno.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.