Salmos 35

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Di Davide O Eterno, contendi con quelli che contendono con me; combatti con quelli che combattono contro di me.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Prendi lo scudo e la corazza e levati in mio aiuto.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Tira fuori la lancia e sbarra il passo a quelli che mi perseguitano; dì all’anima mia: »sono la tua salvezza«.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Siano confusi e svergognati quelli che cercano la mia vita, voltino le spalle e siano confusi quelli che tramano del male contro di me.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Siano come pula al vento e l’angelo dell’Eterno li scacci.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Sia la loro via tenebrosa e sdrucciolevole, e dell’Eterno li insegua.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Poiché senza motivo mi hanno teso di nascosto la loro rete; senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Un’improvvisa rovina piombi loro addosso, siano presi nella rete che hanno nascosto e cadano nella fossa che hanno preparato per la mia rovina.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Allora l’anima mia esulterà nell’Eterno e si rallegrerà nella sua salvezza.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Tutte le mie ossa diranno: »O Eterno chi è pari a te, che liberi il misero da chi è piú forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo deruba?«.
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Testimoni spietati si levano contro di me e mi domandano cose delle quali non so nulla.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Mi rendono male per bene, lasciando cosí sconsolata la mia vita.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Eppure, quando erano infermi, io mi vestivo di cilicio, e affliggevo l’anima mia col digiuno, e pregavo col capo chino sul petto.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Andavo in giro, come se si trattasse di un amico o di mio fratello, andavo tutto ricurvo per il dolore, come uno che faccia cordoglio di sua madre.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Ma quando io ho inciampato, essi si sono rallegrati e si sono radunati insieme; si sono radunati contro di me dei calunniatori, che io non conoscevo, mi hanno lacerato senza posa.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Assieme a dei malvagi buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 O Signore, fino a quando starai a guardare? Salva la mia vita dalle devastazioni da loro ordite, l’unico mio bene dalle zanne dei leoni.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, non strizzino l’occhio quelli che mi odiano senza motivo.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 perché essi non parlano mai di pace, ma tramano inganni contro la gente pacifica del paese.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Sí, allargano la loro bocca contro di me e dicono: »Ah, ah! L’abbiamo visto con i nostri occhi«.
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 O Eterno, tu hai visto queste cose, non tacere; o Signore, non allontanarti da me.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Risvegliati e destati, per farmi giustizia e per difendere la mia causa, o DIO mio e Signore mio.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Eterno, DIO mio, e fa’ che essi non si rallegrino di me,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 e non dicano in cuor loro: »Ah, proprio come volevamo«; e non dicano: »L’abbiamo divorato«.
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Siano svergognati e confusi tutti quelli che si rallegrano del mio male; siano coperti di vergogna e di vituperio quelli che si esaltano contro di me.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Cantino e si rallegrino quelli che hanno a cuore la mia giusta causa e dicano del continuo: »Magnificato sia l’Eterno, che vuole la pace del suo servo«.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia e canterà la tua lode tutto il giorno.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.