Salmos 33

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Esultate, o giusti, nell’Eterno; la lode si addice agli uomini retti.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra, cantate a lui con l’Arpa a dieci corde.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Perché la parola dell’Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 I cieli furono fatti per mezzo della parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Tutta la terra tema l’Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 L’Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Il piano dell’Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Beata la nazione il cui DIO è l’Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.