Salmos 132
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 come egli giurò allEterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 »Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 non darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 finché abbia trovato un luogo per lEterno, una dimora per il Potente di Giacobbe«.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Ecco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, labbiamo trovata nei campi di Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Andiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Levati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e larca della tua forza.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 LEterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: »Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono«.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Poiché lEterno ha scelto Sion, egli lha desiderata per sua dimora:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 »Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché lho desiderato.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 rivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Qui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona«.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.