Salmos 124

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se l’Eterno non fosse stato dalla nostra parte, dica pure Israele:
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Se o Senhor não tivesse estado conosco, sim, diga-o Israel,
2 »Se l’Eterno non fosse stato dalla nostra parte, quando gli uomini si levarono contro di noi,
2 se o Senhor não tivesse estado conosco, os homens que se insurgiram contra nós
3 essi ci avrebbero inghiottiti vivi, tanto divampò la loro ira contro di noi;
3 ter-nos-iam então devorado vivos. Quando seu furor se desencadeou contra nós,
4 allora le acque ci avrebbero sommerso e il torrente ci sarebbe passato sopra,
4 as águas nos teriam submergido. Uma torrente teria passado sobre nós.
5 allora le acque rigonfie ci sarebbero passate sopra«.
5 Então nos teriam recoberto as ondas intumescidas.
6 Benedetto sia l’Eterno, che non ci ha dati in preda ai loro denti.
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou como presa aos seus dentes.
7 L’anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dell’uccellatore; il laccio si è spezzato e noi siamo scampati.
7 Nossa alma escapou como um pássaro, dos laços do caçador. Rompeu-se a armadilha, e nos achamos livres.
8 Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno che ha fatto i cieli e la terra.
8 Nosso socorro está no nome do Senhor, criador do céu e da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.