Salmos 124

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se l’Eterno non fosse stato dalla nostra parte, dica pure Israele:
1 Canção gradual de Davi. Se não tivesse sido pelo SENHOR, que esteve ao nosso lado, agora Israel pode dizer;
2 »Se l’Eterno non fosse stato dalla nostra parte, quando gli uomini si levarono contro di noi,
2 Se não tivesse sido pelo SENHOR, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós;
3 essi ci avrebbero inghiottiti vivi, tanto divampò la loro ira contro di noi;
3 então eles teriam nos engolido rapidamente, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 allora le acque ci avrebbero sommerso e il torrente ci sarebbe passato sopra,
4 então as águas teriam nos coberto, e o ribeiro teria passado sobre a nossa alma;
5 allora le acque rigonfie ci sarebbero passate sopra«.
5 então as águas orgulhosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Benedetto sia l’Eterno, che non ci ha dati in preda ai loro denti.
6 Bendito seja o SENHOR, que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 L’anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dell’uccellatore; il laccio si è spezzato e noi siamo scampati.
7 A nossa alma escapou, como um pássaro fora do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno che ha fatto i cieli e la terra.
8 O nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.