Salmos 118

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Celebrate l’Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Sí, dica ora Israele: »La sua misericordia dura in eterno«.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Sí, dica ora la casa di Aaronne: »La sua misericordia dura in eterno«.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Sí, dicano ora quelli che temono l’Eterno: »La sua misericordia dura in eterno«.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Nell’angoscia invocai l’Eterno, e l’Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 L’Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l’uomo?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 L’Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 La destra dell’Eterno sí è alzata; la destra dell’Eterno fa prodigi.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 L’Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l’Eterno.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Questa è la porta dell’Eterno, i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d’angolo.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 L’Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.