Salmos 118

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Celebrate l’Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Sí, dica ora Israele: »La sua misericordia dura in eterno«.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Sí, dica ora la casa di Aaronne: »La sua misericordia dura in eterno«.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Sí, dicano ora quelli che temono l’Eterno: »La sua misericordia dura in eterno«.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Nell’angoscia invocai l’Eterno, e l’Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 L’Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l’uomo?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 L’Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 La destra dell’Eterno sí è alzata; la destra dell’Eterno fa prodigi.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 L’Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l’Eterno.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Questa è la porta dell’Eterno, i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d’angolo.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 L’Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.