Salmos 118

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Celebrate l’Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Sí, dica ora Israele: »La sua misericordia dura in eterno«.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Sí, dica ora la casa di Aaronne: »La sua misericordia dura in eterno«.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Sí, dicano ora quelli che temono l’Eterno: »La sua misericordia dura in eterno«.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Nell’angoscia invocai l’Eterno, e l’Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 L’Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l’uomo?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 L’Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le distruggerò.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 La destra dell’Eterno sí è alzata; la destra dell’Eterno fa prodigi.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 L’Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l’Eterno.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Questa è la porta dell’Eterno, i giusti entreranno per essa.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d’angolo.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Questa è opera dell’Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 L’Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.