Salmos 118
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 Celebrate lEterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sí, dica ora Israele: »La sua misericordia dura in eterno«.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Sí, dica ora la casa di Aaronne: »La sua misericordia dura in eterno«.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Sí, dicano ora quelli che temono lEterno: »La sua misericordia dura in eterno«.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Nellangoscia invocai lEterno, e lEterno mi rispose e mi trasse al largo.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 LEterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare luomo?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 LEterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 E meglio rifugiarsi nellEterno che confidare nelluomo.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 E meglio rifugiarsi nellEterno che confidare nei principi.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dellEterno io le distruggerò.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dellEterno io le distruggerò.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dellEterno io le distruggerò.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma lEterno mi ha soccorso.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 LEterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 La destra dellEterno sí è alzata; la destra dellEterno fa prodigi.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dellEterno.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 LEterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò lEterno.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Questa è la porta dellEterno, i giusti entreranno per essa.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata dangolo.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Questa è opera dellEterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che lEterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Benedetto colui che viene nel nome dellEterno; noi vi benediciamo dalla casa dellEterno.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 LEterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dellaltare.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.