Salmos 115

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Non a noi, o Eterno, non a noi ma al tuo nome dà gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Perché direbbero le nazioni: »Dov’è ora il loro DIO?«.
2 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?”
3 Ma il nostro DIO è nei cieli e fa tutto ciò che gli piace.
3 O nosso Deus está no céu e faz tudo como lhe agrada.
4 I loro idoli sono argento e oro, opera di mani d’uomo.
4 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
5 Hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 hanno orecchi ma non odono, hanno naso ma non odorano,
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram;
7 hanno mani ma non toccano, hanno piedi ma non camminano; con la loro gola non emettono suono alcuno.
7 têm mãos e não apalpam; têm pés e não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 O Israele, confida nell’Eterno! Egli e il loro aiuto e il loro scudo.
9 Ó Israel, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 O casa di Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10 Casa de Arão, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11 Vocês que temem o Senhor , confiem no Ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L’Eterno si è ricordato di noi e ci benedirà; sí, egli benedirà la casa d’Israele e benedirà la casa di Aaronne.
12 O Senhor lembrou-se de nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Egli benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
13 Ele abençoa os que temem o tanto pequenos como grandes.
14 L’Eterno vi faccia crescere, voi e i vostri figli.
14 O Senhor os abençoe mais e mais, a vocês e aos seus filhos.
15 Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto i cieli e la terra.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra.
16 I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra egli l’ha data ai figli degli uomini.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
17 Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio podem fazer isso.
18 Ma noi benediremo l’Eterno, ora e sempre. Alleluia.
18 Nós, porém, bendiremos o desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.