Provérbios 1

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 per conoscere sapienza e ammaestramento per intendere i detti di senno;
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 per ricevere ammaestramento circa l’agire saggiamente, la giustizia, il giudizio e la dirittura
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 per dare accorgimento ai semplici, conoscenza e riflessione al giovane.
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Il savio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo con intendimento ne otterrà saggi consigli,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 per comprendere una sentenza e un enigma, le parole dei savi e i loro detti oscuri
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Il timore dell’Eterno è il principio della conoscenza, ma gli stolti disprezzano la sapienza e l’ammaestramento.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Ascolta, figlio mio, l’ammaestramento di tuo padre e non trascurare l’insegnamento di tua madre,
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 perché saranno un fregio di grazia al tuo capo e monili al tuo collo.
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non acconsentire.
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Se dicono: »Vieni con noi; stiamo in agguato per spargere sangue, tendiamo insidie senza motivo all’innocente,
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 inghiottiamoli vivi, come lo Sceol tutt’interi come quelli che scendono nella fossa;
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 tu trarrai a sorte la tua parte con noi, e fra noi tutti ci sarà una sola borsa«
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 figlio mio, non incamminarti con loro, trattieni il tuo piede dal loro sentiero,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 perché i loro piedi corrono al male e si affrettano a versare sangue.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Si tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli;
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro stessa vita.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Tali sono le vie di ogni uomo avido di guadagno; esso toglie la vita del suo proprietario.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 La sapienza grida per le vie, fa sentire la sua voce per le piazze;
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 essa chiama nei luoghi affollati e pronuncia i suoi discorsi all’ingresso delle porte in città:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 »Fino a quando, o semplici, amerete la semplicioneria, e gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la conoscenza?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Volgetevi alla mia riprensione; ecco, io verserò il mio Spirito su di voi e vi farò conoscere le mie parole.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno vi ha fatto attenzione,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 anzi avete respinto ogni mio consiglio e non avete accettato la mia correzione,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 anch’io riderò della vostra sventura, mi farò beffe quando verrà ciò che temete,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 quando ciò che temete verrà come una tempesta, e la vostra sventura arriverà come un uragano, quando verranno su di voi l’avversità e l’angoscia.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò, mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Poiché hanno odiato la conoscenza e non hanno scelto il timore dell’Eterno,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 non hanno voluto accettare il mio consiglio e hanno disprezzato ogni mia riprensione.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Perciò si ciberanno del frutto della loro condotta e si sazieranno dei loro propri consigli.
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Poiché lo sviamento dei semplici li uccide e la falsa tranquillità degli stolti li fa perire;
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 ma chi mi ascolta abiterà al sicuro, sarà veramente tranquillo, senza paura di alcun male«.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.