Números 31
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Poi lEterno parlò a Mosè, dicendo: »Vendica i figli dIsraele contro i Madianiti;
1 O Senhor disse a Moisés:
2 poi sarai riunito al tuo popolo«.
2 — Vingue os filhos de Israel dos midianitas. Depois disso você será reunido ao seu povo.
3 Allora Mosè parlò al popolo, dicendo: »Alcuni uomini fra di voi si armino per la guerra e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dellEterno su Madian.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: — Armem alguns de vocês para a guerra, e que eles saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do
4 Manderete in guerra mille uomini per tribù, di tutte le tribù dIsraele«.
4 Enviem à guerra mil homens de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 Così furono reclutati fra le divisioni dIsraele mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
5 Assim, dos milhares de Israel foram mandados mil homens de cada tribo: doze mil ao todo, armados para a guerra.
6 Mosè li mandò quindi in guerra, mille uomini per tribù, assieme a Finehas, figlio del sacerdote Eleazar, che aveva in mano gli strumenti sacri e le trombe dallarme.
6 Moisés mandou-os para a guerra, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, o qual levava consigo os utensílios sagrados e as trombetas para o toque de ataque.
7 E combatterono contro Madian come lEterno aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés,
8 Assieme alle vittime a loro fatte, essi uccisero anche i re di Madian: Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba, i cinque re di Madian; uccisero pure con la spada Balaam, figlio di Beor.
8 e mataram todos os homens. Mataram, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, cinco reis dos midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 I figli dIsraele presero prigioniere anche le donne di Madian e i loro fanciulli, e depredarono tutto il loro bestiame, tutte le loro greggi e tutti i loro beni;
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças. Também levaram todos os seus animais, todo o seu gado e todos os seus bens.
10 poi incendiarono tutte le città dove abitavano e tutte le loro fortezze,
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas habitavam e todos os seus acampamentos.
11 e presero tutte le spoglie e tutta la preda, gente e bestiame;
11 Pegaram todo o despojo e todos os prisioneiros, tanto de pessoas como de animais.
12 quindi portarono i prigionieri, la preda e le spoglie a Mosè, al sacerdote Eleazar e allassemblea dei figli dIsraele, accampati nelle pianure di Moab, presso il Giordano, sulla sponda opposta a Gerico.
12 Trouxeram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à congregação dos filhos de Israel os cativos, os prisioneiros e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 Mosè, il sacerdote Eleazar e tutti i principi dellassemblea uscirono ad incontrarli fuori dellaccampamento.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar, e todos os chefes da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 Ma Mosè si adirò contro i comandanti dellesercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
14 Moisés se indignou contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do campo de batalha.
15 Mosè disse loro: »Avete lasciato in vita tutte le donne?
15 Moisés lhes disse: — Por que vocês deixaram viver todas as mulheres?
16 Furono esse, dietro suggerimento di Balaam, a far peccare i figli dIsraele contro lEterno, nel fatto di Peor per cui scoppiò la calamità nellassemblea dellEterno.
16 Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram com que os filhos de Israel fossem infiéis ao Senhor , no caso de Peor, e assim houve uma praga no meio da congregação do Senhor .
17 Or dunque uccidete ogni maschio tra i fanciulli e uccidete ogni donna che ha avuto rapporti sessuali con un uomo,
17 Agora, pois, matem, dentre as crianças, todas as do sexo masculino. Matem também todas as mulheres que já tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele.
18 ma conservate in vita per voi tutte le fanciulle che non hanno avuto rapporti sessuali con uomini.
18 Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.
19 Voi invece rimanete fuori dellaccampamento per sette giorni; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato una persona uccisa, si purifichi nel terzo e nel settimo giorno; e questo tanto per voi che per i vostri prigionieri.
19 — Fiquem acampados durante sete dias fora do arraial. Todos os que tiverem matado alguma pessoa ou tiverem tocado em algum morto devem se purificar no terceiro dia e no sétimo dia; purifiquem a si mesmos e também aos seus prisioneiros.
20 Purificherete anche ogni veste ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pelo di capra e ogni utensile di legno«.
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, todos os objetos feitos de pelos de cabra e todo artigo de madeira.
21 Poi il sacerdote Eleazar disse ai soldati che erano andati alla guerra: »Questa è la norma di legge che lEterno ha prescritta a Mosè:
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: — Este é o estatuto da lei que o
22 solo loro, largento, il bronzo, il ferro, lo stagno e il piombo
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 tutto ciò che resiste al fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con lacqua di purificazione per limpurità; invece tutto ciò che non può resistere al fuoco, o farete passare per lacqua.
23 tudo o que pode suportar o fogo vocês devem passar pelo fogo, para que fique puro; e ainda terá de ser purificado com a água purificadora. Mas tudo o que não pode suportar o fogo vocês devem passar pela água.
24 E nel settimo giorno laverete le vostre vesti, e sarete puri; poi potrete entrare nellaccampamento«.
24 Lavem também as suas roupas no sétimo dia, para que vocês fiquem puros; e, depois, poderão entrar no arraial.
25 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Tu col sacerdote Eleazar e con i capi-famiglia dellassemblea, Fa il conto di tutto il bottino fatto, della gente e del bestiame;
26 — Faça a contagem daquilo que foi aprisionado, tanto de pessoas como de animais, com a ajuda do sacerdote Eleazar e dos chefes das casas dos pais da congregação.
27 e dividi il bottino fra quelli che hanno preso parte alla guerra e che sono andati a combattere e tutta lassemblea.
27 Divida aquilo que foi aprisionado em duas partes iguais, uma para os soldados que saíram à guerra, e a outra para toda a congregação.
28 Preleverai dagli uomini di guerra che sono andati a combattere un tributo per lEterno: cioè uno su cinquecento delle persone, della mandria, degli asini e del gregge.
28 Dos homens do exército que saíram a esta guerra, cobre um tributo para o Senhor : de cada quinhentas cabeças, uma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 Lo prenderai dalla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come unofferta allEterno.
29 Tome esse tributo da metade que toca aos soldados e entregue-o ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 E dalla metà che spetta ai figli dIsraele prenderai uno su cinquanta, delle persone, della mandria, degli asini e del gregge, di tutto il bestiame, e lo darai ai Leviti, che hanno la responsabilità del tabernacolo dellEterno«.
30 Mas, da metade que toca aos filhos de Israel, de cada cinquenta, tome um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e entregue isso aos levitas que têm a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor .
31 E Mosè e il sacerdote Eleazar fecero come lEterno aveva ordinato a Mosè.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
32 Or il bottino che rimaneva della razzia fatta dagli uomini di guerra consisteva in seicentosettantacinquemila pecore,
32 O total do despojo que os homens de guerra pegaram foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 settantaduemila buoi,
33 setenta e dois mil bois,
34 sessantunomila asini,
34 sessenta e um mil jumentos
35 e trentaduemila persone in tutto, cioè di donne che non avevano avuto rapporti sessuali con uomini.
35 e trinta e duas mil pessoas, as mulheres que ainda não haviam tido relações com homem algum, deitando-se com ele.
36 La metà, cioè la parte per quelli che erano andati alla guerra, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
36 E a metade, a parte que cabe aos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 delle quali seicentosettantacinque per il tributo allEterno;
37 O tributo em ovelhas para o Senhor foram seiscentas e setenta e cinco.
38 trentaseimila buoi, dei quali settantadue per il tributo allEterno;
38 E os bois foram trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 trentamila cinquecento asini, dei quali sessantuno per il tributo allEterno;
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 e sedicimila persone, delle quali trentadue per il tributo allEterno.
40 As pessoas foram dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas.
41 Così Mosè diede il tributo, che era lofferta elevata dellEterno, al sacerdote Eleazar, come lEterno gli aveva ordinato.
41 Então Moisés deu ao sacerdote Eleazar o tributo da oferta do Senhor , como este havia ordenado a Moisés.
42 La metà che spettava ai figli dIsraele, che Mosè aveva separato dalla parte che toccava agli uomini andati alla guerra,
42 Da metade que cabe aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da parte que cabe aos homens que saíram à guerra
43 la metà che spettava allassemblea, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
43 — a metade para a congregação foram, em ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 trentaseimila buoi,
44 em bois, trinta e seis mil;
45 trentamilacinquecento asini,
45 em jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 e sedicimila persone.
46 e, em pessoas, dezesseis mil —,
47 Dalla metà che spettava ai figli dIsraele, Mosè prese uno su cinquanta, degli uomini e degli animali, e li diede ai Leviti che hanno la responsabilità del tabernacolo dellEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
47 desta metade que cabe aos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e os deu aos levitas que tinham a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.
48 I comandanti delle migliaia dellesercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè;
48 Então os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, capitães sobre mil e capitães sobre cem, foram falar com Moisés
49 e loro dissero a Mosè: »I tuoi servi hanno fatto il conto degli uomini di guerra che erano ai nostri ordini, e non ne mancava neppure uno.
49 e lhe disseram: — Estes seus servos fizeram a conta dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens, e não está faltando nenhum.
50 Perciò noi portiamo, come offerta allEterno, quel che ciascuno ha trovato di oggetti doro: catenelle, braccialetti, anelli, orecchini e collane, per fare lespiazione per noi davanti allEterno«.
50 Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: objetos de ouro, ornamentos para o braço, pulseiras, sinetes, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante do Senhor .
51 Così Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutti gli oggetti lavorati.
51 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro, sendo todos os objetos finamente trabalhados.
52 Tutto loro dellofferta che essi presentarono allEterno, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
52 Todo o ouro da oferta que os capitães de mil e os capitães de cem trouxeram ao Senhor pesou duzentos e um quilos.
53 (Or gli uomini dellesercito tennero ognuno per sé il bottino che avevano fatto).
53 Pois cada um dos homens de guerra havia tomado despojo para si.
54 Mosè e il sacerdote Eleazar presero quindi loro dai capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno, come ricordo per i figli dIsraele davanti allEterno.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos capitães de mil e dos capitães de cem e o trouxeram à tenda do encontro, como memorial para os filhos de Israel diante do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.