Números 31

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo: »Vendica i figli d’Israele contro i Madianiti;
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 poi sarai riunito al tuo popolo«.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, serás reunido ao teu povo.
3 Allora Mosè parlò al popolo, dicendo: »Alcuni uomini fra di voi si armino per la guerra e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dell’Eterno su Madian.
3 E Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos, alguns de vós, para a guerra e ide contra os midianitas, e vingai o SENHOR de Midiã.
4 Manderete in guerra mille uomini per tribù, di tutte le tribù d’Israele«.
4 Mil de cada tribo, de todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 Così furono reclutati fra le divisioni d’Israele mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
5 Assim, foram entregues, dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a guerra.
6 Mosè li mandò quindi in guerra, mille uomini per tribù, assieme a Finehas, figlio del sacerdote Eleazar, che aveva in mano gli strumenti sacri e le trombe d’allarme.
6 E Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, para a guerra, com os utensílios santos, e na sua mão as trombetas para soar.
7 E combatterono contro Madian come l’Eterno aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
7 E eles guerrearam contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moisés; e mataram todos os homens.
8 Assieme alle vittime a loro fatte, essi uccisero anche i re di Madian: Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba, i cinque re di Madian; uccisero pure con la spada Balaam, figlio di Beor.
8 E mataram, além dos demais que foram mortos, os reis de Midiã: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis de Midiã; também a Balaão, filho de Beor, mataram pela espada.
9 I figli d’Israele presero prigioniere anche le donne di Madian e i loro fanciulli, e depredarono tutto il loro bestiame, tutte le loro greggi e tutti i loro beni;
9 E os filhos de Israel levaram cativas todas as mulheres de Midiã e os seus filhos, e levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 poi incendiarono tutte le città dove abitavano e tutte le loro fortezze,
10 E eles queimaram a fogo, todas as suas cidades onde habitavam, e todos os seus grandes castelos.
11 e presero tutte le spoglie e tutta la preda, gente e bestiame;
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, de homens e de animais.
12 quindi portarono i prigionieri, la preda e le spoglie a Mosè, al sacerdote Eleazar e all’assemblea dei figli d’Israele, accampati nelle pianure di Moab, presso il Giordano, sulla sponda opposta a Gerico.
12 E trouxeram os cativos, a presa, e o despojo a Moisés, e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao acampamento, nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão, perto de Jericó.
13 Mosè, il sacerdote Eleazar e tutti i principi dell’assemblea uscirono ad incontrarli fuori dell’accampamento.
13 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, foram recebê-los fora do acampamento.
14 Ma Mosè si adirò contro i comandanti dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
14 E Moisés se irou com os oficiais do exército, com os capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham da batalha.
15 Mosè disse loro: »Avete lasciato in vita tutte le donne?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes vivas todas as mulheres?
16 Furono esse, dietro suggerimento di Balaam, a far peccare i figli d’Israele contro l’Eterno, nel fatto di Peor per cui scoppiò la calamità nell’assemblea dell’Eterno.
16 Eis que elas fizeram com que os filhos de Israel, por conselho de Balaão, transgredissem contra o SENHOR, no assunto de Peor, e ali houve uma praga entre a congregação do SENHOR.
17 Or dunque uccidete ogni maschio tra i fanciulli e uccidete ogni donna che ha avuto rapporti sessuali con un uomo,
17 Agora, portanto, matai todos os homens entre os pequenos; e matai todas as mulheres que conheceram algum homem, deitando-se com ele.
18 ma conservate in vita per voi tutte le fanciulle che non hanno avuto rapporti sessuali con uomini.
18 Porém, deixai viver todas as crianças mulheres que não conheceram algum homem, deitando-se com ele; conservai-as vivas para vós.
19 Voi invece rimanete fuori dell’accampamento per sette giorni; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato una persona uccisa, si purifichi nel terzo e nel settimo giorno; e questo tanto per voi che per i vostri prigionieri.
19 E permanecei sete dias fora do acampamento; àquele que tiver matado alguma pessoa, e àquele que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, purificareis a vós, e a vossos cativos.
20 Purificherete anche ogni veste ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pelo di capra e ogni utensile di legno«.
20 E purificareis todas as vossas vestes, e tudo o que for feito de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todas as coisas feitas de madeira.
21 Poi il sacerdote Eleazar disse ai soldati che erano andati alla guerra: »Questa è la norma di legge che l’Eterno ha prescritta a Mosè:
21 E Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que haviam ido à batalha: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR ordenou a Moisés.
22 solo l’oro, l’argento, il bronzo, il ferro, lo stagno e il piombo
22 Todavia o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 tutto ciò che resiste al fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l’acqua di purificazione per l’impurità; invece tutto ciò che non può resistere al fuoco, o farete passare per l’acqua.
23 tudo o que puder resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará limpo; ainda assim, se purificará com a água da separação; e tudo o que não puder resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 E nel settimo giorno laverete le vostre vesti, e sarete puri; poi potrete entrare nell’accampamento«.
24 E lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 Tu col sacerdote Eleazar e con i capi-famiglia dell’assemblea, Fa’ il conto di tutto il bottino fatto, della gente e del bestiame;
26 Tomai a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os chefes dos pais da congregação;
27 e dividi il bottino fra quelli che hanno preso parte alla guerra e che sono andati a combattere e tutta l’assemblea.
27 e dividi a presa em duas partes, entre os que lutaram por ela, que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 Preleverai dagli uomini di guerra che sono andati a combattere un tributo per l’Eterno: cioè uno su cinquecento delle persone, della mandria, degli asini e del gregge.
28 E tomai para o SENHOR o tributo dos homens de guerra que saíram para a batalha; uma alma de cada quinhentas, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 Lo prenderai dalla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come un’offerta all’Eterno.
29 Tomai da sua metade, dai-o a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do SENHOR.
30 E dalla metà che spetta ai figli d’Israele prenderai uno su cinquanta, delle persone, della mandria, degli asini e del gregge, di tutto il bestiame, e lo darai ai Leviti, che hanno la responsabilità del tabernacolo dell’Eterno«.
30 E da metade dos filhos de Israel, tomai uma parte de cinquenta, do povo, dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e dai-os aos levitas que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 E Mosè e il sacerdote Eleazar fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
31 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
32 Or il bottino che rimaneva della razzia fatta dagli uomini di guerra consisteva in seicentosettantacinquemila pecore,
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 settantaduemila buoi,
33 e setenta e dois mil bois;
34 sessantunomila asini,
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 e trentaduemila persone in tutto, cioè di donne che non avevano avuto rapporti sessuali con uomini.
35 e trinta e duas mil pessoas ao todo, de mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele.
36 La metà, cioè la parte per quelli che erano andati alla guerra, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
36 E a metade dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 delle quali seicentosettantacinque per il tributo all’Eterno;
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 trentaseimila buoi, dei quali settantadue per il tributo all’Eterno;
38 E os bois foram trinta e seis mil, dos quais o tributo para o SENHOR foi de setenta e dois.
39 trentamila cinquecento asini, dei quali sessantuno per il tributo all’Eterno;
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos, dos quais o tributo para o SENHOR foi de sessenta e um.
40 e sedicimila persone, delle quali trentadue per il tributo all’Eterno.
40 E as pessoas foram dezesseis mil, das quais o tributo para o SENHOR foi de trinta e duas pessoas.
41 Così Mosè diede il tributo, che era l’offerta elevata dell’Eterno, al sacerdote Eleazar, come l’Eterno gli aveva ordinato.
41 E Moisés deu o tributo da oferta alçada do SENHOR a Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moisés.
42 La metà che spettava ai figli d’Israele, che Mosè aveva separato dalla parte che toccava agli uomini andati alla guerra,
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separou conforme os homens que guerrearam
43 la metà che spettava all’assemblea, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
43 (A metade que pertencia à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 trentaseimila buoi,
44 e trinta e seis mil bois;
45 trentamilacinquecento asini,
45 e trinta mil e quinhentos jumentos;
46 e sedicimila persone.
46 e dezesseis mil pessoas).
47 Dalla metà che spettava ai figli d’Israele, Mosè prese uno su cinquanta, degli uomini e degli animali, e li diede ai Leviti che hanno la responsabilità del tabernacolo dell’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
47 Da metade dos filhos de Israel, Moisés tomou uma porção de cinquenta, tanto de homens como de animais, e a deu aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés.
48 I comandanti delle migliaia dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè;
48 E se aproximaram de Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os capitães dos milhares, e os capitães das centenas.
49 e loro dissero a Mosè: »I tuoi servi hanno fatto il conto degli uomini di guerra che erano ai nostri ordini, e non ne mancava neppure uno.
49 E disseram a Moisés: Os teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e não falta homem de nós.
50 Perciò noi portiamo, come offerta all’Eterno, quel che ciascuno ha trovato di oggetti d’oro: catenelle, braccialetti, anelli, orecchini e collane, per fare l’espiazione per noi davanti all’Eterno«.
50 Por isto, trouxemos uma oferta ao SENHOR, o que cada homem encontrou, joias de ouro, e corrente, pulseiras, anéis, brincos, e para fazer propiciação por nossas almas perante o SENHOR.
51 Così Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutti gli oggetti lavorati.
51 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro que traziam, todas as joias bem trabalhadas.
52 Tutto l’oro dell’offerta che essi presentarono all’Eterno, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
52 E todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao SENHOR, dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, foi de dezesseis mil e setecentos e cinquenta shekels
53 (Or gli uomini dell’esercito tennero ognuno per sé il bottino che avevano fatto).
53 (Pois os homens de guerra haviam tomado despojos, para si).
54 Mosè e il sacerdote Eleazar presero quindi l’oro dai capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno, come ricordo per i figli d’Israele davanti all’Eterno.
54 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, e o trouxeram ao tabernáculo da congregação, como um memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.